Увидев взгляд Юн Чуцзю, у восьми белоногих Тенгюнь Ню внезапно в сердцах появилось зловещее предчувствие. Во что будет играть вонючая девочка?
Юнь Чуцзю улыбнулся охраннику, сидевшему рядом с ним, и тихо сказал: «Брат охранник, наша конюшня специально подготовила небольшую программу для высоких гостей. Интересно, удобно или нет ее показывать?»
Тот охранник отличался от предыдущего, его перевели позже.
Он смог заполнить вакансию после того, как охранник, который раньше вел Юнь Чуцзю, был изгнан.
Поэтому вместо того, чтобы жалеть троих Юнь Чуцзю, он был скорее благодарен.
Услышав слова Юнь Чуцзю, он почтительно спросил старейшину Мэй в навесе для машины: «Старейшина Мэй, что вы имеете в виду?»
Старейшина Мэй, вероятно, тоже был из любопытства, и делать было нечего слева и справа, поэтому он поднял занавес и легкомысленно сказал: «Какое маленькое представление?»
Юнь Чуцзю повернул голову и сладко улыбнулся: «Восемь белокопытных коров Тенгюнь, которыми я управляю, могут спеть небольшую песню. Я позволю им спеть песню для тебя сейчас, ты думаешь, это нормально?»
Восьмикопытный белокопытный скот Тенгюнь: «…»
Эта вонючая девчонка злая и курит!
Давайте споём песенку?
Мы не птицы-демоны, такие как попугаи или граклы. Где мы можем спеть песенку? !
И охранник, и старший Мэй проявили любопытство. Старейшина Мэй улыбнулся и сказал: «О? Я впервые слышу, что белое копытце Тэн Юн Ню может петь небольшую песенку.
В таком случае пусть поют песню! "
Юнь Чуцзю сказал восьми коровам Тэнгюнь с белыми копытами: «Просто следуйте тому, чему я вас учил раньше, я пою предложение, вы слышите его с двумя мычаниями?»
Эти белые копытные облака и Ню Синь сказали: «Когда вы нас учили?» !
Однако, как только она спела слово, мы окликнули ее дважды, и это было просто.
Восемь белокопытных коров Тэнгюн увидели, как она нарушает приговор, и захлопнулись: «Му!»
Юнь Чуцзю продолжал петь, и каждый раз, когда предложение прерывалось, восемь белокопытных коров Тенгюнь мычали вместе.
То, что услышали старейшина Мэй и охранник, было: «Две старые коровы, му-му, две старые коровы, му-му... одна без глаз, му-му, одна без хвоста, му-му...»
Восемь коров Тенгюна с белыми копытами не могли не дрожать после пения: эй, эта вонючая девчонка явно велела им спеть небольшую песенку, но на самом деле угрожала им!
Иначе почему у старой коровы отсутствуют глаза и хвост? Должно быть, это она порезала!
Хотя охраннику эта песенка показалась довольно забавной, он не понял характер старейшины Мэй, опасаясь, что эта несколько наивная песенка его рассердит.
Синь сказал: «Разве это не Мэй, ты в порядке?» !
Что, если эта песенка рассердит старейшину Мэй?
У Юнь Чуцзю не было ясного сердца, но она чувствовала, что, поскольку старейшина Мэй была большим начальником, она определенно не стала бы злиться из-за этого пустяка, потому что это было унизительно.
Если он счастлив, то она перейдет к следующему шагу. Если он недоволен, то она станет человеком с подрезанным хвостом и через некоторое время сможет отправлять туда людей.
В это время старик улыбнулся и сказал: «Эта маленькая песенка довольно интересная. Ты сочинил ее сам или выучил где-то еще?»
Юнь Чуцзю сразу же обрадовался, но немного смутился и сказал: «Я придумал это в свободное время, так что ты посмеялся!»
Старик кивнул и спросил: «Почему эти восемь белокопытных коров Тэнгюн так хорошо сотрудничают с тобой?»
«Я очень хорошо забочусь о них в будние дни, поэтому они готовы приблизиться ко мне». Сказал Юнь Чуцзю с улыбкой.
Восемь белокопытных тенгюньских коров: «…»
бесстыдный!
бесстыдный!
Откройте глаза и говорите чепуху, будьте осторожны, чтобы вас не ударила молния!