Глава 143: Деньги Холодного Дворца исчезли!

Любой захочет потрогать эту милую куклу.

Однако брови и глаза наложницы Цяо слегка опустились, и она села рядом с ней, и наложницы не посмели поднять шум.

Через некоторое время, с приездом наложницы И, почти все наложницы и наложницы дворца были там.

Есть люди с низким статусом, которые не имеют права поздравлять наложницу Цяо с Новым годом.

Сегодня наложница И привела второго принца, Гу Цзытана.

Гу Цзытан сделал несколько шагов вперед и поклонился наложнице Цяо Гуй в новогоднюю ночь: «Наложница Цяо, счастливого Нового года, желаю вам быть еще красивее и трогательнее».

Наложница Цяо ухмыльнулась, прищурившись: «Никто больше не приходит со своей матерью-наложницей, ты специально приехал, чтобы последовать за наложницей И, и хочешь пригласить Нуоэр поиграть?»

Гу Цзытан кивнул и улыбнулся: «Ничто не укроется от глаз наложницы Цяо. Сегодня в канун Нового года мне будет легче. Я давно не играл с сестрой Нуоэр».

Он посмотрел на Гу Ноэр.

Малыш положил тряпичную игрушку на землю, положил свои маленькие ручки на край табурета и соскользнул с сиденья, подтолкнув себя своей маленькой попкой.

Я не забыл покачать головой, как маленький взрослый: «Второй брат не может обойтись без Нобао».

Толпа рассмеялась.

Разговор между левой и правой наложницами также скучен, и Цяо Гуйфэй также воспользуется этой возможностью, чтобы избить наложниц.

Он кивнул и позволил Гу Цзитану вывести Гу Ноэр на прогулку.

И Фэй не мог не напомнить: «Хотя сейчас на улице нет снега, но ты должен быть осторожен, если уронишь свою сестру, берегись, я сдеру с тебя кожу!»

Наложница Цяо подавала чай и уговаривала: «Сестра Ифэй, ты же новоиспеченная старушка, не стоит говорить такие страшные слова».

Гу Цзытан соглашается: «Не волнуйся, свекровь, моя сестра следует за мной, смогу ли я все равно заставить ее страдать?»

После того, как они ушли, наложница Цяо поставила чашку и взяла на себя инициативу спросить наложницу Лань: «Сестра Лань, наложница, в последнее время во дворце было многолюдно, и я не стала спрашивать о повседневной жизни третьего принца,

Всё в порядке? В прошлый раз я слышал, как ты говорил, что этот ребёнок не любит поэзию, а интересуется только врачебными навыками. Тебе всё ещё нравятся несколько книг по медицине Цихуан, которые прислал Бэнь Гун?

Лань Фэй мило улыбнулась: «Я просто искала возможность поблагодарить наложницу. Третьему ребёнку в семье наложниц больше нечем заняться, поэтому она просто следовала хобби наложницы, когда была маленькой.

Мне нравится видеть медицинские навыки, изучать медицинские материалы каждый день, и я не хочу возвращаться после того, как отмою в больнице».

И Фэй услышал это и позавидовал: «Любить читать – это хорошо, медицинские книги – это тоже книги, но это не Цзытан. Я очень боюсь, что у него не будет других навыков, кроме как уметь считать на счётах!»

Закончив свою речь, наложница И печально поджала брови тонким нефритовым пальцем: «Неужели в будущем у него будут только такие деньги, которые смогут соперничать со страной?»

Каждый:…

Нехорошо иметь деньги, И Фэй, ты можешь быть доволен!

Второй принц, Гу Цзытан, вывел Гу Нуэра из дворца Цюшуй.

Улыбка на лице сменилась паникой.

«Нуар — это плохо, что-то большое!»

Гу Ноэр наклонила голову, ее влажные глаза были полны любопытства: «Что случилось, второй брат?»

«Сундук с сокровищами, который мы зарыли в холодном дворце, известен только нам с тобой. Я ходил его проверять последние два дня, и там действительно не хватало денег!»

Гу Цзытан сказал, расхаживая на месте: «Холодный дворец так далек, место, где мы прячемся, также очень скрытно,

Как это может быть меньшим количеством денег, я подозреваю, что в холодном дворце водятся привидения! "

Глядя на хмурое лицо Гу Цзытана, когда он рассуждал.

Парнишка открыл рот, собираясь сказать, что он его взял.

Кто бы это ни придумал, Гу Цзытан схватил сестру за руку: «Нуэр, не верь мне, мой брат никогда не будет воровать деньги, так что я тебе покажу!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии