Разумеется, это только что был обед, и он не должен был наступить так рано.
Увидев, как Ли моет посуду на задней кухне, Чжан расстегнул фартук на талии, откинул его на бок и сказал: «А вот и кто это? Не стучите, вот он».
Чжан открыл дверь и увидел, что возле двери собралась толпа людей. Главой был Дин Бингрен, который, скорее всего, говорил. За ним следовали несколько сильных женщин, стоящих на ногах. Несколько коробок с большими красными цветами.
Когда Дин Бингрен увидел, как Чжан открывает дверь, он быстро связался с ним и сказал: «Брат Чжан, я все у двери, ты не приглашаешь меня поговорить?»
Ему сказали протянуть руку и открыть дверь виртуального барьера Чжана, несмотря на препятствия Чжана, он просто протиснулся внутрь и в то же время поприветствовал людей позади него: «Что вы делаете? Не спешите вносить вещи!»
«Что ты здесь делаешь? Вынеси все!» Чжан заблокировал это, но эти женщины его не слушали. Он быстро привлек командира Дин Бингрена и сердито спросил: «Что это значит? Просто отнести что-нибудь в наш дом? Вы просите их вынести это быстро».
«Брат, не сердись, в этом все хорошее». Дин Бингрен нежно взял Чжана за руку. У него не было тихого голоса. Он услышал его у двери, когда увидел оживленный район: «Это то, что дала тебе наша госпожа Цзя». Подарок сына Ли Ланцзюня. "
Услышав это, лицо Чжана застыло, затем он замер и стряхнул руку Дин Бингрена на тыльной стороне ладони: «Вы можете прояснить это. Мой сын не знает никого из вас, госпожа Цзя. Этот подарок, куда бы вы ни принесли его, быстро неси обратно!»
Дин Бингрен, казалось, боялся стыда. Он подмигнул и позволил последователям закрыть дверь, и увидел, что у всех закрыты глаза. Лицо Дин Бингрена, который раньше разговаривал сам с собой, было просто удивленным и сморщенным. Броу спросил: «Ли Ланцзюнь действительно не знает леди Цзя с Восточной улицы?»
Видя, что удивление в его взглядах не кажется ложным, Чжан Ши понизил голос и сказал: «Я действительно не знаю. Откуда могут знать дети богатых торговцев на Восточной улице? Дин Бингрен, я не знаю. смутишь тебя, ты Быстро отнесешь эти вещи другим».
Дин Бингрен протянул руку и похлопал себя по бедру с легким раздражением в голосе. «Эта женщина Цзя сказала, что сказала вашей семье, что с ней все будет в порядке. Приходите завтра, чтобы забрать этого человека. Поскольку ей нравится Ли Ланцзюнь, она может прислать больше вещей… … понимаете, если бы я знал она пошутила надо мной, я бы не ответил на то, что там написано! Я до сих пор раздражаю своего брата».
Движение во дворе невозможно скрыть от находящихся в доме людей. Мастер Ли вышел вместе с Сюй Му, а Ли вышел двумя шагами позже и последовал за ним.
Увидев людей во дворе и коробки на земле, Мастер Ли вытянул лицо и спросил: «Что происходит?»
Чжан покачал головой, вернулся к жене и рассказал ей, что произошло. «Я услышал стук в дверь, чтобы открыть дверь. Он ничего не сказал и повел кого-то нести вещи в наш двор. Женщина сказала Сяо Эр, что завтра ее приведут к двери.
Ли нахмурился, поднял глаза, посмотрел на Дин Бингрена, который стоял в стороне, и спросил: «Вы узнали не того человека? Я не знаю ни одной леди Цзя, не говоря уже о том, чтобы обещать служить ей».
Персиковые глаза с тонким гневом, розовые на кончиках глаз, такие трепещущие, что Дин Бингрен и другие мужчины почувствовали себя зацепленными, задаваясь вопросом, что Цзя Шанжэнь хотел заполучить этого человека во что бы то ни стало. Это выглядит действительно привлекательно.
Услышав отказ своего сына, Мастер Ли разозлился еще больше, попросил Чжана открыть дверь и сказал: «Все выйдут, и того, кто позволит вам нести все, отвезут обратно к нам. Мы не собираемся жениться на сыне. не говоря уже о том, что делает госпожа Цзя?»
Вокруг двери все еще был круг, указывающий и наблюдающий за оживленными людьми, Дин Бингрен взглянул и поспешно закрыл дверь снова: «Мастер Ли, не сердитесь первым, выслушайте меня и все вам расскажу».
«Нам нечего сказать, выходите, выходите, выдайте меня!» Увидев, что Ли Цзыцзы собирается подражать метле и резать людей, Дин Бингрен поспешно сказал: «Я тоже смущен этим, мной нельзя играть без причины.. Подожди, пока я закончу, и это не слишком». поздно нам уходить».
Хотя Учитель Ли преподает в академии, у него плохой характер и он совсем не похож на джентльмена.
Мастер Ли положил метлу на землю и нетерпеливо сказал: «Поторопитесь и скажите что-нибудь, и поторопитесь после того, как закончите!»
Дин Бингрен стиснул ладони ногтями, прежде чем сконцентрировать удушье в глубине глаз. Его лицо было немного смущенным. Его тон был обиженным. Говоря об этой Лабе, лучше выйти и сказать, что лучше поехать домой на каникулы, но госпожа Цзя из Дунцзе пришла ко мне утром и сказала, что завтра я скажу твоему сыну, чтобы он поднял кого-нибудь. . Я не думаю, что это так уж сложно. Заработай денег и приходи сюда, как только я поем. "
Говоря об этом, на лице Дин Бингрена также отразился гнев, он указал на людей, которые несли коробки позади него, и закричал: «Что происходит? Ваш хозяин не говорил мне этого раньше. Ли Ланцзюнь не согласился. Как можешь позволить мне прийти с моим подарком!»
Эти люди тоже склоняли головы, мурлыкали и говорили: «Мы не знаем, мы просто несем коробки».
"Вы парни!" Популярный топот Дин Бина вытянул руки и поднял пыхтящую плоскую грудь вверх и вниз. Затем он повернулся и виновато улыбнулся Мастеру Ли и Чжану. .Не сердитесь, я позволю кому-нибудь отнести вещи сюда. "
Дин Бингрен потянулся, чтобы открыть дверь, и увидел, что люди у двери дома Ли еще не разошлись, нахмурился и повернулся обратно к семье Ли с извиняющимся и консультативным тоном: «Разумеется, мне следует немедленно поднимите эту штуку. Вернитесь назад, но вы также видели так много людей за дверью.
Если бы эту вещь вернули на всеобщее обозрение, Цзя Цзяцзы определенно почувствовал бы себя бесстыдным. Говорят, что народ не воюет с чиновниками, давайте, простые люди, перестанем говорить о чиновниках, даже богатый бизнесмен не может воевать... если мы позволим ей потерять лицо сегодня, она точно не облегчит нам жизнь. . Понимаете, лучше подождать, пока люди у дверей разойдутся, и я позволю им убрать вещи? "
Мастер Ли положил метлу на землю, сильно ткнул ее и сказал, держа обрубок на шее: «Боюсь, она этого не сделает!»
Дин Бингжэнь с горечью сказал: «Вы не боитесь, но вы женщина дома. Если она позволит магазину, который вредит вашей семье, каждые 30 минут находите кого-нибудь, кто найдет работу… чтобы никто не мог себе этого позволить».
То, что он сказал, было разумным. Конфуций Ли посмотрел на своего мужа Чжан Чжана и на своего сына Ли, который нахмурился. Если семья Цзя действительно такая негодяйка, то у них действительно нет хорошей идеи.
Во дворе на некоторое время воцарилась тишина.
Сюй Му посмотрел на большие коробки, а затем посмотрел на Дина Бингрена горького цвета, который не мог не наморщить свои две светлые брови, но почувствовал, что с ними что-то не так.
Когда он держал «Сладкий Байвэй» в одиночку, хотя некоторые люди думали о его идеях, все они были решены Лу Фэном в частном порядке. Она так хорошо защищала себя, что Сюй Му некоторое время не мог понять, о чем думает Дин Бингрен.
Когда папа был в прошлом, именно папа заботился о нем, а когда папа ушел, о нем позаботился Лу Фэн. Даже если он был женат на семье Лу, он все равно был в гармонии со своим отцом и семьей до тех пор, пока не узнал о смерти Лу Фэна. Он хорошо защищен.
Брови Сюй Му нахмурились, и она почувствовала, что очень стара и не мотивирована, и ее 15-летняя каша Лаба выпила напрасно.
Ли посмотрел вниз и увидел, как его сын морщит маленькое личико на рукаве. Даже если он думал о своем сердце, он все равно улыбался, обнимал засахаренное плечо и спокойно похлопывал его.
Все трое из семьи Ли переглянулись, опасаясь вызвать проблемы, поэтому неохотно согласились.
Дин Бингрен вздохнул с облегчением, посмотрел на дверную щель и выглянул наружу. Нахмурившись, он нахмурился и сказал: «Они наблюдают за суетой у подъезда. Если я не выйду, они не смогут развалиться. Я лучше выйду первым, подожду, пока все закончат, затем подниму дела кончились?"
Никто не знал, что было в коробке. Сюй Му услышал, что Дин Бинжэнь выходит первым, поэтому он не спускал глаз, пожал рукав Ли и с любопытством спросил: «Папа, он ушел. Может, постоим здесь и присмотрим за коробкой?»
Естественно, они не смогли посмотреть на коробки для Дин Бингрена.
Ли слегка хмурится. «Дин Бингрен, тебе придется поискать эту коробку. Не теряй в ней ничего, ты винишь нас».
Дин Бингрен услышал дрожь, дернул ртом и засмеялся: «Где это может быть, столько людей во дворе смотрело на это». Он посмотрел на тех, кто нёс коробки, всего шесть человек: «Вы четверо следуете за мной. Выйдите и отвлеките свое внимание. Вы двое останетесь здесь и посмотрите на коробку».
Он повернулся и открыл дверь. Выйдя за дверь, Дин Бин талантливо вытер только что потрясенный пот с руки. Когда Ли только что сказал что-то, он испугался до смерти. Этот Лан Цзюнь был настолько умен, что внезапно догадался о плане Цзя Нянцзы.
По первоначальному смыслу он хотел отобрать у людей, приносивших подарки во дворе. В то время ящик был установлен во дворе семьи Ли. Если что-то терялось, это забирала семья Ли. Ши указывает, что тогда он может лишь символически оставить во дворе двух человек.
Дин Бингрен вышел с четырьмя людьми, поднял руку, чтобы вытереть пот со лба, поприветствовал всех с улыбкой на лице и повернулся, чтобы уйти. Ему пришлось рассказать об этом госпоже Цзя.
Все смотрели это. Это было весело. Когда они увидели, что подарок внесли в дверь, они подумали, что семья Ли согласилась с семьей, и убрали вещи. Они разговаривали по двое, и, естественно, никто не пошел следовать за Дин Бин. Вышло несколько молодых людей.
Когда семья Ли увидела, что кто-то охраняет двор, они почувствовали облегчение. Мастер Ли холодно фыркнул и вошел в дом с метлой. Чжан подошел к Ли и его сыну, полунагнулся, коснулся лица Сюй Му и нахмурился: «На улице холодно, пойдем вперед».
Сюй Му покачал головой, посмотрел на двух людей во дворе и три коробки и сказал: «Все в порядке, мне не холодно».
Видя его настойчивость, Ли мог только войти в дом и найти ему руку потеплее.
Сюй Му уставился на три коробки широко раскрытыми глазами, думая, что теперь проблем быть не должно. Он не верил, что Цзя Шанрен может использовать обвиняемых, чтобы навредить их семье! Сеть для чтения 2k романов