Глава 23: Спаситель

Когда Лу Фэн увидел, что слишком много людей собираются посмотреть на Денглоу, он протянул руку и коснулся его назад, опасаясь, что Сюй Му будет переполнен.

Рукава, которые были захвачены, уже были ослаблены. Лу Фэн подумал, что Сюй Му голоден. Он держал фонарь и попросил охранников позади него поесть. Не было никакой возможности удержать ее, и ему было все равно. Перезванивал: «Засахаренный?»

"Засахаренный!" Нежный голос внезапно раздался после того, как он повернул назад и никого не увидел.

Лу Фэн увидела, как двое охранников позади нее держали вещи в руках и пытались не отставать от нее, но Сюй Му был один рядом с ней. В уме внезапно стало пусто, и пронзительный холод быстро поднялся от подошв ног до макушки головы. Ее замерзшие кончики пальцев дрожали и не могли пошевелиться. Она глубоко вздохнула, слегка топнула лицо Чжан Цзюня и протянула руки, чтобы поцеловать Вэй, резко спросил: «Где маленький мальчик?»

Двое охранников также были ошеломлены и позже обнаружили, что Сюй Му, который должен был быть позади Лу Фэна, потерялся, его лицо было совершенно белым: «Я, мы думали, что маленький мальчик последовал за тобой…»

Лу Фэн тихим голосом выругалась, стряхнула с себя охранную табличку и сердито сказала: «Иди и найди меня».

Лу Фэн не скрывал голоса гнева, который услышал Сюй Юй. Она замерла, протянула руку и схватила человека, вывернувшего ее тело вперед, с выражением беспокойства на лице: «Цукаты, как будто выжатые».

"Что!" Они были потрясены и не повернулись вперед. Вместо этого они все столпились к Лу Фэну и спросили: «Когда они были рассеяны?»

Лу Фэн был до смерти раздражён, но всё же подавил гнев и сказал: «Я не обращал особого внимания, я думал, что он всегда был позади. Кто знает, стоит обернуться и обнаружить, что этот человек ушел».

Вокруг висели все фонари, и вся Королевская улица была освещена, как дневной свет. Несколько человек ясно видели уродливое лицо Лу Фэна и перестали спрашивать, но помогли найти его.

Лу Фэн позвал одного из охранников и спокойно приказал: «Быстро возвращайся к Луфу, иди к солдатам Фубина, чтобы найти кого-нибудь, честно говоря, маленький мальчик потерялся». Она сжала свои ладони, и ее мягкие ладони были. Боль от сдавливания прояснила ее мысли. «Возьмите мою поясную карту, чтобы настроить охранников моей матери, и позвольте им быстро пройти к нескольким городским воротам для охраны, ни одному подозрительному человеку не разрешено освобождать Цзин!»

"Да!" После того, как охранник побежал обратно, Лу Фэн разжал онемевшие пальцы и обернулся, чтобы кого-то найти.

Сюй Му всегда вела себя хорошо и не потеряется с ней без причины. Если неудачно, что они разбросаны, то достаточно передать солдат на их поиски, но если их похитят, то стражу можно будет охранять только у ворот города. Фэнчэн смотрит.

Несколько человек оглянулись на дорогу и выкрикивали цукаты.

Проходившие мимо пешеходы, услышав это, не могли удержаться от ухмылки и просто потеряли свои цукаты. А как насчет такого кричащего поиска? Расплачиваться.

Я услышал звонок, когда купил цукаты, и высунулся из магазина с криком: «У меня здесь цукаты».

Уши Сюй Юя были недостаточно ясными. Когда он услышал цукаты, он поспешил и спросил: «Где цукаты?»

Босс улыбнулся и указал на всевозможные консервы. «Послушайте, не так ли? Сколько фунтов вы хотите весить? Как насчет скидки на этот Фестиваль фонарей?»

Прежде чем босс закончил говорить, я увидел, как кто-то вошел снаружи, и ее собирались избить.

Это Сунь Яо, невестка семьи Хушан Шу. Она всегда была горячей, и она всегда была горячей. Когда она встретила Сюй Му раньше, сегодня вечером она сказала, что ей следует «заботиться о нем и избегать прикосновений к нему».

Сюй Юй поспешно обняла Сунь Яо и обняла его, ее уши были полны ее голоса боссу: «Как весело ты следишь!»

Начальник посмотрел холодно и сердито: «Нет качества».

Извинения Сюй Юя были отменены, и босс тоже был зол, поэтому они могут винить их только в том, что они не смогли найти Сюй Му обеспокоенным.

— Как? Ты нашел его? Когда Сюй Юй и Сунь Яо подошли, Лу Фэн поспешно спросил их:

Они покачали головами, и лицо Лу Фэна не могло не осунуться: «Оглянись еще раз».

Теперь они отстали от толпы, наблюдающей за светом. Прохожих вокруг не так многолюдно, и можно с первого взгляда увидеть, есть ли там Сюй Му.

«Сын мой! Сын мой!»

Услышав этот звонок, спина Лу Фэна напряглась, Сюй Юй быстро оглянулся и сказал ей: «Лу Фэн, а не дядя Ли».

Мужчине, кричащему «Мой ребенок», было чуть больше двадцати, и его одежда и рога были переполнены. В этот момент он, шатаясь, бежал по улице. Все спрашивали: «Вы видели моего ребенка? Года трех, Одет в…»

Пешеходы с лучшим характером покачали головами и сказали, что его больше не просили их искать. Он со слабым характером оттолкнул его, похлопал по разорванной одежде и сказал: «Где сумасшедший».

«Я только опустила голову, чтобы купить фонарь, а ребенка забрали…» Мужчина закрыл лицо и заплакал, то слышался сдавленный голос: «Блин, кто украл моего ребенка».

Лу Фэн и другие услышали его слова, их лица были немного уродливыми. Похоже, действительно существуют торговцы людьми, которые крадут детей. Несколько человек переглянулись и быстро разошлись в поисках, но на этот раз специально пошли в угол переулка.

Торговцы украли детей и должны отправиться в место, где никого нет. Скорее всего, есть тренеры и так далее.

...

Помимо Сюй Му, он сам взял мужчину за рукав, но не ожидал, что другой человек может его узнать. Ему еще более не хотелось отпускать его, и его застежка была тугой, и сколько бы торговец ее ни тянул, он не ослаблял ее.

«Этот ребенок действительно непослушный», — сказал мужчина, поддерживая Сюй Му и держа его за руку, и сказал с улыбкой: «Отпусти младшего брата».

Человек, которого держал Сюй Му, выглядел на вид лет десяти, но самое страшное в торговце людьми было то, что за ним следовали двое охранников с ножами.

Мужчина боялся попасть в беду, и его заподозрили, а пальцы Сюй Му были более сильными.

Когда Сюй Му была в отчаянии, она, естественно, не хотела легко сдаваться. Ее сила была сильнее, чем обычно. Пара светлых косточек рук побелела, а на тыльной стороне кисти появились бледно-голубые сухожилия.

Мужчина не ожидал, что маленький ребенок окажется таким сильным. Он оглушил угол халата и не отпустил. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Сюй Му, и посмотрел на него с улыбкой на лице, мягко угрожая: «Отпусти быстро, иначе папа даст пощечину. Это ты?»

Говоря о своих руках, он сжал костяшки пальцев Сюй Му и один за другим отдернул его пять пальцев.

Сюй Му фыркнул от боли, его лицо было бледным, а пустые глаза были покрыты туманом.

Женщина, стоящая в стороне, обняла ребенка на руках, улыбнулась и сказала маленькому мальчику: «Нет», она собиралась уйти.

"Медленный!"

Человек, которого тянет Сюй Му, — не кто-то другой, а сын Шан Шушу, Ань Цингл. Только что Сюй Му отчаянно держал его за рукава и не болтался, он был немного скептически настроен. Теперь, когда мужчина сказал, что это был его отец, люди остановили их.

В этом году ему только исполнилось одиннадцать лет, и он одноклассник Лу Фэна в академии. Когда старый генерал женился на своем муже, когда его родители праздновали в прошлом, он также взял его в одноклассники Лу Фэна.

В то время он встретил Сюй Му, когда генерал Цзи и Ли Ши поклонялись небу и земле. Он стоял рядом, одетый в праздничный красный баклан.

Когда Цингл увидел, что в тот момент маленький мальчик выглядел хорошо, он взглянул еще дважды и случайно услышал, как Лу Фэн подозвал его: «Засахаренный, иди сюда».

Если он не ошибся, этот маленький мальчик должен быть сыном Ли, а теперь двоюродным братом Лу Фэна. И этот человек называл себя засахаренным отцом, что явно ошибалось.

Не глядя на него еще раз, Кингл мог быть уверен, что человек перед ним был засахаренным фруктом, потому что он выглядел очень красиво. Обычно я вижу одну сторону, когда вижу его пару персиковых глаз с трехточечной улыбкой и две маленькие грушевидные вихри, которые хорошо смотрятся в уголках его рта. Когда он не говорит и не дуется, грушевый вихрь неглубокий, а когда он смеется, грушевый вихрь похож на вино, источающее сладкое и сладкое вино, заставляющее людей краснеть.

Теперь лицо Сюй Му было бледным, а уголки ее рта скривились, потому что ее рука только что была раскрыта, и обнажились только два неглубоких грушевидных вихря.

Цингл протянул руку и без разбора притянул Сюй Му к себе, вызвав удивление и недовольство мужчины: «Что значит сын, ребенок просто не действовал намеренно, мы уже извинились».

«Как зовут этого ребенка?» Цингл неподвижно смотрел, потянув Сюй Му за собой.

Мужчина почти догадался, что маленький мальчик перед ним мог знать ребенка, думая о том, как сбежать, но сказал с улыбкой на лице: «Говорю, чтобы рассмешить мальчика, хотя ребенок выглядит хорошо, но название какое-то необъяснимое, ведь дешевые имена легко кормить, поэтому больше ничего не скажу».

Охранник позади Цингле увидел, что мужчина Гу слева и справа сказал, что он не мог не сделать шаг вперед, и просто закрыл свое отступление, сказав: «Наш сын спросил, как зовут этого ребенка».

Мужчина увидел действия охранника, его глаза после вспышки закусили коренные зубы, но его лицо улыбалось, как будто ничего не произошло: «Вызываю собаку, большую собаку Ли».

"..." Сеть для чтения 2000 романов

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии