Глава 34:

Деревянная шкатулка около полуфута длиной, внутри находится кусок блестящего атласа, на котором помещена деревянная заколка и пара сережек.

Шпильки сделаны из старого персикового дерева, а все тело темно-коричневого цвета. Шпильки представляют собой цветки гибискуса, корни покрыты серебром, а тычинки инкрустированы камнями гибискуса в форме полуноготков.

Очень хорошо выглядит камень гибискуса, он хоть и небольшой, но очень проницаемый. Текстура круглая, а цвет нежный, как у нежного цветущего цветка гибискуса, и он соответствует своему названию «камень гибискуса».

Будь то с точки зрения подбора цвета и мастерства исполнения, ее можно считать высшим сортом деревянной шпильки.

Серьги изготовлены из того же материала, что и заколки, и имеют форму капель воды. Они выглядят элегантно и очаровательно и понравятся семье дочки с первого взгляда.

Чжаоэр также является домом ее дочери, и ей нравятся красивые вещи, но она слишком занята днем ​​и слишком бедна раньше. Такие объекты невозможно купить. В это время перед ней было так много разных украшений, и человечек купил их себе. У нее было какое-то чувство радости.

Увидев счастливый взгляд ее бровей, Сюэ Тинъянь почувствовала облегчение. Он все еще боялся, что она скажет, что снова возится с деньгами.

Подумав об этом в глубине души, он спросил Чжаоэра: «Сколько это стоит, разве это не дешево?»

Сюэ Тинъянь хотела сказать несколько статей или десятки статей, но она не поверила бы этому, ей пришлось быть честной.

Когда я услышал, что потребовалась пара долларов, Чжаоэр почувствовал боль, но боль не была очевидной. Дело также в том, что в наши дни она не заработала много денег на торговле и потратила один или два доллара, чтобы потратить все свои деньги. Это не то же самое, что дюжина или около того, а только один или два.

Она задавалась вопросом, где маленький человек взял серебро. На копирование серебра было потрачено много денег. Означает ли это, что он скопировал другую книгу?

Подумав об этом, она немного тронулась в сердце и сказала: «Это деньги, заработанные на переписывании книг? Купите их, купите, а я предоставлю вам позже».

"Я не хочу!"

Чжаоэр все еще думал: «Я не хочу» или нет, и спросил его: «Тебе это нравится?»

Она подняла голову, чтобы увидеть его, глаза маленького человечка были очень темными и яркими, немного влажными, как у собаки. Напоминает ей, что, когда она забрала черного сына, который все еще остается марионеткой семьи Цзян, черный сын посмотрел на нее вот так и облизал ее ладонь маленьким розовым язычком.

Теперь, когда черный сын вырос в большую собаку, и маленький человек тоже вырос, зная, что это очень больно, он купит ей шпильку сыновней почтительности.

Чжаоэр не мог не протянуть руку и потер голову: «Мне это нравится, мне это нравится. У меня просто нет проколотых ушей, поэтому я не могу носить эту серьгу».

Когда Сюэ Тинъянь так сильно потерли, что ему захотелось покачать головой, он услышал, как она это сказала, и подсознательно подошел, чтобы посмотреть на ее мочку уха.

Мочка уха Чжаоэра очень милая, мясистая и кристально чистая. По старинной деревенской поговорке, люди с такой мочкой уха блаженны.

У него возникло чувство желания укусить, и необъяснимым образом у него сжалось сердце: «Я помогу тебе это надеть?»

«Наденешь это сейчас? Видишь, мои волосы расчесаны и грязны».

«Я надену это для тебя!»

Увидев это, Чжаоэр мог только сказать «да» ртом и склонить голову к Сюэ Тинъянь. Увидев, что она не справляется, она снова присела на корточки.

Сюэ Тинъянь достала заколку из коробки и вставила ее в пучок волос. Задняя часть более детализирована, и чем больше она выглядит, тем красивее она выглядит. Пока Чжао Эр не настоял: «Все в порядке?»

Он быстро убрал руку и маскирующе кашлянул: «Хорошо».

«Оно красивое?» Чжаоэр встала и неловко повернула голову. Такие заколки из дома дочери она носила впервые. Раньше она использовала повязку, чтобы завязать волосы.

Очевидно, эта заколка не слишком тяжелая, просто она чувствует, как будто вес на голове внезапно увеличился.

— Разве ты не чувствуешь себя странно?

Сюэ Тинъянь покачал головой: «Выглядит хорошо».

"Вот и все." Она не могла не подойти к зеркалу в доме и запланировала его сфотографировать.

Зеркало очень старое и разбитое, поверхность зеркала вся в штампах, из-за плохой работы фотографии не слишком четкие, а тени расплывчатые. Чжаоэр сделал фотографии, а затем сделал фотографии, но все еще не мог ясно видеть. Ему оставалось только от уныния отставить зеркало и сказать: «Я пойду готовить, а ты отдохни в доме».

Она поставила коробку на стол Канга, взяла кусок мяса из корзины под квадратным столом и вышла.

Голоса Чжаоэра и Чжоу доносились со двора, и Сюэ Тинъянь достал свою книгу и посмотрел на нее. Перед ней явно были плотные маленькие буквы, но у нее всегда необъяснимым образом появлялась тонкая белая шея и прелестная мочка уха.

На ужин Чжаоэр приготовила жирное мясо, потушила тофу с желтым горбылем, еще одну жареную белую песнь и горные пилюли, а также приготовила еще одну кастрюлю риса. Это большой белый рис. Уезд Ся здесь не производит рис. Чжаоэр купил его в магазине риса. Не желая покупать больше, я купил пять котиков.

Посуды много, Чжао Эр Шэн вынул большую миску, а остальное положил в миску. Во дворе раздался сильный шум, но отец и сын большого дома вернулись.

— Чоу, готовь быстрее.

Чжоу уже приготовил блюда, и в кастрюле сварился рис. Он только ждал, пока отец и сын вернутся и начнут готовить. Так получилось, что на этот раз удары были сделаны, поэтому я отдал ей печку.

Чжаоэр совершил две поездки, прежде чем принести еду обратно в дом. Она попросила Сюэ Тинъянь сначала поесть, затем пошла на кухню и принесла миску с мясными блюдами в главную комнату.

Здесь, в главной комнате, Чжао тянет Сюэ Цзюньцая задавать вопросы.

Чжаоэр вошел и сказал мастеру Сюэ, который с улыбкой сидел на голове кана: «Дедушка, я приготовил несколько блюд и накормил тебя и твою бабушку. Это сыновняя почтительность между мной и собакой».

«У вас есть сердце, и вы ужинаете вместе».

Чжаоэр улыбнулся и покачал головой: «Я все еще не могу. У меня все еще есть миска. Собака вернулась и сказала, что голодна. Я планировал дождаться возвращения Цзюня. Кто бы мог подумать, что он вернется, так что поздно, он приготовил заранее. Собака, я ее сейчас съел, и пойду обратно в дом есть, спасибо, дедушка».

Отец Сюэ ничего не сказал, Чжаоэр повернулся и вышел.

Во втором доме Сюэ Тинъянь не пользовалась палочками для еды.

Четыре блюда на столе Канга были аккуратно расставлены, и еда была готова. Перед каждым по миске.

Чжаоэр снял обувь, сел на кан и сказал: «Почему ты не ешь?»

"Я жду тебя."

«Подожди, съешь это».

Эти двое ели, и в это время Чжаоэр спрашивал его кое-что о нем в школе, например, хорошо ли он спал и хорошо ли ел, говорил ли кто-нибудь хулиганские, строгие, строгие или суровые слова.

Сюэ Тинъянь сказал одно за другим.

Взглянув на нее, он заколебался и спросил: «Вы сейчас ведете дела с Цзян Ву? Разве одежда еще не распродана?»

Чжаоэр дал ему блюдо из палочек для еды: «Оно давно распродано, и я получил обратно две пачки. Вы не знаете, одежду очень легко продать, и на ней можно много заработать».

Конечно, Сюэ Тинъянь это видела, учитывая ее собственный темперамент, она бы не стала тратить на это деньги, если бы не зарабатывала деньги. Однако Чжаоэр не мошенник. Она просто привыкла планировать. Каждый аспект учитывается, и будет потрачено только лишнее.

"Почему?"

Почему? Он, конечно, не сказал бы, что съел уксус Цзян Ву.

«Вы женственная женщина, которая обычно бегает на улицу, из-за чего люди легко сплетничают».

Чжаоэр поставил миску в руку: «Кто сказал сплетню, ты прислушивался к словам бабушки? Ты до сих пор не знаешь ее характер, потому что ни один из нас не выглядит хорошо, глядя на нас».

Голос Сюэ Тинъянь был скучным: «Я никого не слушал. Наша семья сейчас не испытывает недостатка в деньгах. Зачем тебе так усердно выходить на улицу?»

«Я не думаю, что это сложно, у нас не хватает денег, но вы не думаете. Вы думаете, достаточно изучить световой луч? Вам нужны деньги, чтобы купить книгу? Вам нужна ручка,чернила,бумага,чернильный камень?Собираюсь в будущем на экзамен.Попросите денег.Вы забыли,что дядя вышел сдавать контрольную,минимум двадцать два серебра стоит.Я тоже планирую построить дом в пустырь, наш дом - это дом, и уж точно не настолько, чтобы в нем потом жить. Живите с ними вдвоем, обычно под веками то выходит, то делать что-либо не удобно..."

«Я могу заработать все это, не работая для тебя, как женщины!» Голос Сюэ Тинъянь был немного громким.

«Можешь ли ты заработать? Как ты зарабатываешь? Копируя книгу?» Чжаоэр посмотрел на него очень серьезно: «На самом деле я не хочу, чтобы ты переписывал эту книгу. Что тебе следует делать сейчас, так это усердно учиться в школе. Хотя я не знаю, насколько это имеет смысл, но я также знаю, что Вы не можете повернуть это вспять».

«Назовите эту книгу перевернутой».

«Да, не стоит переворачивать книгу, а надо сосредоточиться на ключевых моментах. Отпустить вас в школу — значит усердно учиться, а не позволять переписывать книги ради зарабатывания денег».

«Копирование книг не задержит мою учебу».

«В любом случае, не беспокойся о делах своей семьи. Тебе не нужно беспокоиться о зарабатывании денег. Ты просто научишься этому, и все готово».

Сюэ Тин вздохнул и посмотрел на нее: «Чжаоэр, тебе так нравится серебро? Серебро можно зарабатывать медленно, без необходимости так сильно напрягаться».

Чжаоэр была потрясена, через некоторое время опустила глаза и сказала: «Мне нравится серебро». Мне это очень нравится.

Следующие двое больше не говорили, потому что выражения лица и поведения Чжао Эр было достаточно, чтобы сказать ему, что она не хочет говорить сейчас, а Сюэ Тинъянь не осмелилась ничего сказать, хотя у нее была тысяча слов.

После еды Чжаоэр собрал стол Кан и достал миску, чтобы помыть.

Сюэ Тинъянь хотела помочь ей, но она не позволила этого.

Там съедена главная комната, и там очень оживленно, поэтому во дворе кажется тихо.

Чжаоэр ударил кастрюлю с водой и бросил в нее миску. Она некоторое время смотрела на него, прежде чем начать двигаться.

Ей нравится серебро, и она любит его в детстве.

Когда пара во второй комнате умерла, никто не знал, что случилось с Чжаоэр. Теплоты, принесенной ей парой во второй комнате, было слишком мало. Теплый и радостный смех еще был виден, но внезапно исчез. У нее не было времени грустить и печалиться, поэтому она начала изо всех сил стараться заслужить положенное.

От похорон до памятников, удары в то время были подобны зверю, которого невозможно разозлить, и кто бы ни спровоцировал ее на растерзание. После того, как все закончилось, она, наконец, облегчилась, но вскоре обнаружила, что пара в большой комнате выглядела по-разному.

Только тогда она обрела инстинкт, вспомнив, что ее самым большим желанием было иметь много денег. На самом деле, с помощью серебра можно решить многие проблемы, но никакое серебро не станет причиной всех трагедий.

Например, ее сестра была продана, например, ее почти продали, но ее купила пара из второй комнаты, такая как смерть пары из второй комнаты, такая как все противоречия семьи Сюэ.

Вам не хватает денег?

На самом деле дефицита сейчас нет. Эти несколько командировок завершились. Всего за десять дней, после распределения очков Цзян Ву, Чжаоэр также заработал более десятка долларов.

Достаточно, чтобы провести год с ней и маленьким человечком. Когда урожай будет получен во время осенней жатвы, недостатка в деньгах дома не будет, но призывники все равно чувствуют, что их недостаточно.

...

В главной комнате стоял стол, за которым ели люди.

Сегодня Чжао намеренно купил мясо и убил курицу. Еда была неплохой, но тарелка с блюдами, принесенная детьми, не пользовалась популярностью.

Это также хороший способ готовить, и ремесло хорошее. Маслянистое мясо было гладким и гладким, с черными грибами и капустой внутри, а также множеством маленьких красных перцев. Куда бессознательно делись палочки всей семьи? Через некоторое время исчезла куча острой посуды.

Ян планировал протянуть руку и взять посуду, но Сюэ Цинхуай бессознательно забрал последние палочки для еды. Она была немного неприятна: «Эта уловка слишком воровская курица. Я приготовила ее и спрятала в доме. Так что многие из нас подавали только эту миску».

Сюэ Цзюньцай тоже был там, когда доставлял еду. Он прошептал: «Мама, ешь, когда ешь, что ты говоришь?»

Ян тоже подошел и занято сказал: «Не — это не просто случайное предложение. Кстати, ты знаешь, чем в последнее время занимается Чжаоэр? Как я могу не видеть ее каждый день».

Говоря об этой щетине, Чжао изобразил рот: «Кто знает, что она делает, она не может видеть фигуру целый день и возвращается, когда темно». По его словам, Чжао разозлился и пошел поговорить с мастером Сюэ: «Я рассталась, мне все равно. Прежде чем сказать ей несколько слов, она все равно заблокировала меня. Какая семья женщины похожа на нее, она не Я не хожу домой каждый день и обычно следует за большим мужчиной, который входит и выходит. Именно это имел в виду Цзян Ву из Цзян Ву, не правда ли, это причудливый трюк?»

Старый мастер Сюэ отругал: «О чем вы говорите! Я слышал, что четвертый сын, Чжаоэр, кажется, ведет дела с Цзян Ву». Сюэ Цинхуай, которого звали Дао, кивнул.

Это тоже было совпадение. Перед этим он выбрал кирку и поехал продавать в другие деревни. Он кричал, что большую часть дня не было никакой информации, а потом понял, что все были на пшеничном поле.

Раньше считалось, что большая часть жителей деревни приезжала, и людей было много. Мужчины сидели на корточках снаружи и курили, пока дети играли рядом с ними, но женщины не знали, что они делают в куче.

Я знал только, что через некоторое время услышал крик женщины в куче: «Будь хозяином, принеси вещи».

Он тут же встал и вытащил корзину из-за ягодиц. Остальные в куче смеялись над ним: «Ты не знаешь, сколько ты снова потерял. Посмотри, сколько вещей ты принес на этот раз».

Мужчина усмехнулся и сказал: «Ребенок не блудный человек, он обычно его тянет. Это не то же самое, что счастливый братишка. После покупки на этот раз нашей семье не придется беспокоиться несколько лет». - Сказал мужчина, несущий корзину.

Это тоже было странно, раньше они толпились, как будто деньги вырывали. В этот момент мужчина попросил кого-нибудь помочь ему доставить корзину, но они все по одному остановились и сдали.

Сюэ Цинхуай задается вопросом: что это за херня? Позже он понял, что это было для того, чтобы схватить одежду.

Тем не менее одежда, проданная детьми вместе с Цзян Ву.

Однако Сюэ Цинхуай ничего не сказал. Они только сказали, что Чжао Эр и Цзян Ву занимались бизнесом.

«Кроме того, Чжаоэр — невестка собаки. После того, как собаке исполнится пятнадцать, у них двоих будет семейная комната. Жители деревни не знают, Цзян Хай хорошо относился ко второму сыну, а Цзян Ву вырос вместе с Чжаоэр. Большой, где можно нанять семью девушки для ведения бизнеса, и Цзян Ву может быть уверен в том, что последует за ним, разве ты не хочешь, чтобы тебя перекосили?

Чжао фыркнул и больше ничего не сказал.

«Есть еще старшая невестка. В работе Чжао Эр нет ничего плохого. Если ты не съешь ее, когда закончишь, ты дашь нам с мамой миску. Такая большая миска тоже стоит много мяса, что для нас слишком много. Когда-нибудь, если кто-нибудь из вас проявит эту сыновнюю почтительность, мы с мамой будем счастливы лежать в гробу с закрытыми глазами».

Дедушка Сюэ выпил немного вина, и его старое лицо было черно-красным, но он видел, что очень счастлив. Вопрос разлуки всегда был в его сердце. Он боялся, что из-за разлуки родится несколько сыновей. Именно по этой причине он редко стучал в большой дом, что тоже было жестом.

Яны хотели спровоцировать, он знал, что это скучно, и тесть избил его, поэтому он не осмелился ничего сказать.

Сюэ Циншань сказал в кулуарах: «Папа, не волнуйся, кто не смеет быть сыновним по отношению к тебе и твоей матери, я не пощажу его первым».

"Это нормально."

Господин Сюэ взглянул на него и взял бокал вина, чтобы отхлебнуть вино.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии