Глава 5:

После завтрака семья Сюэ спустилась на землю.

Сюэ Циншань тоже вышел, но вместо того, чтобы спуститься на землю, он отправился в город. Рассказывают, что в семье одноклассника в городе был старейшина, у которого был день рождения.

Сейчас занято хозяйством, и школьников в школе не так много. Так обстоит дело с частными школами в сельской местности. Каждые два сезона, когда фермеры заняты, школьники уходят на каникулы, поэтому Сюэ Циншань в последнее время тоже довольно расслаблен. Но куда бы он ни пошел, о нем никто не заботится. Когда в школе каникулы, он часто по несколько дней не может увидеть свою фигуру.

Чжаоэр вымыл посуду и палочки для еды, которыми пользовался маленький человечек, и отнес их обратно к плите. Чжоу готовил еду для свиней, Таоэр подметала двор. Видя, что ему нечего делать, он взял миску с едой Куроко, зачерпнул миску из остатков риса, который собирался смешать со свиной травой, и вышел за дверь.

Чжоу посмотрел ей в спину и ничего не сказал.

Остатки предназначены для солнечных пятен. Вот как страна выращивает собак. Хозяин ест всухомятку, а собаки пьют скудно. Когда хозяин ест мало, собаки обычно голодают. Собаки в стране привыкли голодать, но Чжаоэр обычно редкий и беспечный человек. Его всегда приходится кормить.

Изредка бывают дополнительные приемы пищи, конечно, на человеческом лице их не видно.

В любом случае, Чжао видел, как Чжаоэр выбирала еду изо рта своей свиньи и ела ее для собаки!

Она увидела эту сцену, когда подняла ногу из главной комнаты. Ее старое лицо тут же осунулось, и она не заметила, как тот ее ругает. Она стояла перед дверью и шептала в сторону печки: «Давай ты покормишь свинью. Ты молодец, покорми собаку. Такой большой человек не пукает, и это бесполезно». есть белое».

Это явно означает, что Санг проклял Хуая.

У печи Чжоу ничего не говорил, а Таоэр, подметавший двор, посмотрел на молоко. Чжао не назвал фамилию. Кто знает, кого она ругает, если бы она вмешалась, ее бы только перевели в ***голову обруганной собаки.

Это все извлеченные уроки.

Как только Чжаоэр подошла к двери во двор, она услышала такую ​​ругань и не проявила никакой слабости. Она повернулась и с улыбкой посмотрела на Чжао Ши: «Бабушка, ты ругаешь тетю Сан? Если ты ругаешь тетю Сан, тетя Сан. Но это было слишком неправильно. Ты должна ругать меня за то, что я тебя ругаю. Я планирую отдать его пятнышкам. Я тоже не думаю, что это непросто. Я пойду домой и возьму кролика. Ты не можешь делать со скотиной то, что хочешь, и делай не паси скотину, ты так говоришь?»

Чжао сердито уставилась на Чжаоэр, и она знала, что эта девушка не была экономичной лампой, поэтому она отругала Чжоу, но не ожидала, что та ее найдет. Просто хочу кое-что сказать: в это время несколько женщин, проходивших мимо больницы, некоторые из них улыбнулись и сказали: «Рано утром я увидела дух семьи Ляньсин».

Кто-то рядом вставил предложение: «Не говорите, люди вербуют детей, правы, как можно, чтобы скот работал, а не пастись».

«То есть даже семьи Лянь Син, этого почти достаточно. ****-собака в твоей семье, кому бы она не нравилась в деревне, в это время в пустыне есть заяц-кролик, он может выбрать кролики,много ловких животных.Обычно летом и осенью полевок,диких кроликов и фазанов не так много,и они не ходят в дом за своими.Если вам не нравится это пятно , достань для нашей семьи, а твой дядя уже давно в пятно влюблен».

Эта представительница семьи Лянь Син — тетя г-на Сюэ, известного как заслуживающая доверия тетя. Хотя он был на десять лет моложе Чжао, он был беспомощен.

В деревне Юйцин более 200 домохозяйств с фамилиями Сюэ и Чжэн, а еще дюжина домохозяйств имеют смешанные фамилии. Поскольку все они однофамильны, то неизбежно, что все домохозяйства проставляются с родственниками. Но «про» есть «про», и когда дело доходит до того, чтобы быть моложе других, нужно уважать длинный голос, поэтому, когда заслуживающая доверия тетка говорит об этом, она передает старшим тон старших.

Это замечание заблокировало Чжао, не говоря уже о том, что ее отругали, но из-за этого она действительно не хотела передавать солнечное пятно другим. Как сказали эти люди, Куроко обычно не берет с собой домой какие-то дикие вещи, не говоря уже о размерах толстых и тонких, всегда мясо во рту, деревенским людям нелегко есть мясо изо рта.

Она не говорила с серьезным лицом, но Чжао Эр перед дверью сказал: «Семь бабушек, это невозможно. Хэйцзы — моя кровь. Ты будешь управлять моей кровью. Я не могу жить».

Она улыбнулась и произнесла дерзкие слова в рот. Она сразу же позабавила свою тетю, понемногу указывала на нее и говорила остальным: «Посмотрите на эту девчонку, но не совсем. Пожалуйста. Бабушка, бабушка Ци не хочет, чтобы ты была собакой, поэтому я не отдам свою жизнь.

Пошутив, Чжаоэр улыбнулся и отослал эти пары, прежде чем вернуться, чтобы накормить Хэйцзы.

Чжао пристально посмотрел на нее, обернулся и собрался войти в комнату, но просто поднял ногу и услышал, как кто-то позади нее зовет ее.

«Мама, а как насчет того, чтобы постоять здесь?»

Однако Сюэ Цуйпин, старшая дочь Чжао, вернулась.

Сюэ Цуйпин на 60% похож на Чжао, но у него большие абрикосовые глаза. На вид ей было лет двадцать с небольшим, она была одета в выбеленную синюю куртку в цветочек и под широкие брюки соусно-красного цвета. В руке она держала бамбуковую корзину, покрытую слоями ткани, и не могла видеть, что находится внутри. Она с сомнением смотрела на Чжао Ши.

Это действительно означает, что Цао Цао и Цао Цао здесь. Прежде чем старик объяснил, Чжао планирует отправить письмо в деревню Шаншуй, что избавит от многих хлопот.

Мать и дочь во время разговора вошли в комнату и вскоре скрылись за занавеской входной двери.

Чжаоэр сидел на корточках и смотрел, как ест Хэйцзы, касаясь рукой его головы, но ему было немного любопытно, как тетя вернулась, когда он был занят на ферме.

«Это нехорошо, мама, ты заставляешь меня тыкать себя в позвоночник!» Сюэ Цуйпин стоял в главной комнате, выслушав слова Чжао.

Рука Чжао протянулась, чтобы потянуть ее, и в то же время она жестом попросила ее молчать, чтобы ее не услышали.

«Да, этого мало. Вы родственница и тетя собаки, и вы играете с младшим и вторым ребенком. Если в семье говорят, что ребенок готов кого-то слушать, предполагается, что он послушается вас. ."

Замечания Чжао на самом деле верны. Сюэ Цуйпин хорошо ладил со своим вторым сыном Сюэ Цинсуном, когда тот был ребенком. Он также мог поговорить с Цю, когда тот не был женат. Когда Сюэ Гоузи родился, он много его обнимал.

Сюэ Гоузи с детства был застенчивым и сдержанным, а поскольку он находился во второй комнате, он был тихим и мрачным. Он часто не видел, чтобы тот произнес хоть слово в течение десяти с половиной месяцев. Члены семьи Сюэ также были ближе к тете Сюэ Цуйпин.

«Но…» Лицо Сюэ Цуйпина было смущено, и он тайно сказал, что на этот раз ему не следует возвращаться. Я никогда не думал, что вопрос о возвращении в семью матери еще не решен.

«Не забывай, твоя семья Синцзы училась в нашей частной школе, твой старший брат не может ни за что платить, но твоему старшему брату сейчас нужна твоя помощь, ты просто хочешь ее игнорировать. У большой комнаты хорошее будущее, может ли это все еще привести к потере денег?»

«Почему бы тебе самому не рассказать собаке!»

Чжао никогда не был терпеливым человеком. Он может говорить так тепло и тепло, потому что думает, что Сюэ Цуйпин — ее собственная невестка. Увидев, как дочь трижды толкает ее, она заговорила и тыкала себе в сердце и вдруг взорвалась: «Если твоя мать может говорить с ним, ты все еще нужен тебе? Может ли твоя мать сказать это, ты сможешь говорить? Если ты позволишь посторонним знать, что это? "

Сюэ Цуйпин уже была раздражена делами свекрови. Когда она увидела, как ее мать ругает себя, она сразу же разозлилась: «Он Зе не пойдет с такой большой семьей, даже если я посторонний и позволю мне быть этим злым человеком? Даже если посторонние знают об этом, моя тетя Ничего. Мой старший брат и его семья все мертвы. Собираетесь насиловать ребенка?!"

Естественно, Сюэ Цуйпин не хотела ссориться со свекровью и неохотно ворчала: «Позвольте мне сказать, это дело не должна решать мать, вы и отец, пусть старший брат или невестка -закон иди сам. Плохие дела делают другие. , Их семья невиновна, есть такой офицер!»

«Скажи своему старшему брату, что делать. Твой старший брат учёный, и ему нужно приличное лицо. Кроме того, он стыдится своего второго сына и не может этого сделать».

Губы Сюэ Цуйпина дернулись, и он сжал полный живот.

Если тебе действительно стыдно за своего второго брата, будешь ли ты по-прежнему создавать проблемы? Фактически, за последние несколько лет Сюэ Цуйпин также разглядел личность этого старшего брата насквозь. Если старшая невестка — улыбающийся тигр, то старший брат совсем нехороший. Плохо то, что позволяешь другим делать это. Очевидно, что их семья получила выгоду, но они по-прежнему невиновны.

Но зная, что делать, она все-таки замужняя женщина и не может поколебать глубоко укоренившуюся важность своих отца и матери. Пока эта ценность не будет нарушена за один день, семья всегда будет отдавать приоритет большому дому. В частности, у нее также есть свой эгоизм и свое последнее средство, поэтому, даже если она знает, что что-то происходит в ее семье за ​​последние два года, она может только игнорировать свою совесть как невидимую.

Она прижала волосы, упавшие ей на щеки, и сказала: «Мама, не говори это первой. Я вернулась сюда, чтобы одолжить семена пшеницы. Ты также знаешь, что моя свекровь больна. Деньги на лекарства, нет. семена..."

Прежде чем она закончила говорить, Чжао был прерван.

Чжао дважды яростно выстрелил в нее: «Давай снова одолжим семена пшеницы, тебе не кажется, что у тебя есть Цзиньшань и Иньшань в доме твоей матери? Сыновья семьи Лю позволили тебе вернуться как жена, чтобы выкопать дом твоей матери!?»

"мать……"

«Те, кто отрубил голову семье Лю, дом, полный славы, группа бессовестных отморозков, и даже свекровь не могут ее поддержать…» - воскликнул Чжао, видя, как Сюэ Цуйпин плачет, ненавидя железо и снова борьба. Она дважды: «Иди разберись с собакой, мать тебе пшеницу даст».

"мать……"

«Иди быстрее, не рисуй».

Когда он услышал, что тетя вернулась, Сюэ Гоузи почувствовал судьбу.

Позже, когда Сюэ Цуйпин с улыбкой открыл занавеску и вошел, у него не было странного чувства печали.

Когда Сюэ Цуйпин говорил, Сюэ Гоузи на самом деле не слушал, он просто думал о странных вещах во сне и за его пределами.

Сюэ Тинъянь в то время тоже испытал подобную вспышку, и его отец и мать умерли один за другим. В глубине души он чувствовал обиду на семью Сюэ. И эти жалобы понемногу накапливаются под лицемерием большого дома и молчаливым согласием семьи. До этого времени в его сердце была последняя надежда, но даже самая близкая тетя была на противоположной стороне. Он был в полном отчаянии и потерял сознание. Ранее он изменил свое молчание и решил взорваться.

На самом деле, большая комната, даже не семья Сюэ, была его вспышкой. Пока он поднимал голову, на его голове было бесчисленное множество больших шляп. У него нет способности сопротивляться, а эти люди все его старшие, поэтому его гнев и нежелание все задушены в пеленах.

На этот раз то, что произошло в его сне, повторилось. Что он должен сделать?

Рот Сюэ Цуйпин все еще открыт и закрыт, и она видит, что немного виновата перед этим бледным и слабым племянником. Но эти кишки были скрыты за ее постоянно открывающимся ртом, глаза Сюэ Гоузи были безразличны, но кто-то рядом с ним не мог с этим поделать.

Лицо Чжаоэра было уродливым, но он все равно сильно улыбался: «Тетя, ты видишь, что собака болеет уже несколько дней, ей становится только лучше. Он не в хорошем настроении. Если что-то будет, он заговорит». об этом позже».

На самом деле Чжаоэр знает, что этот день рано или поздно наступит, иначе она не будет в последнее время отчаянно пытаться заработать деньги. Но когда эти злобные люди, принадлежащие их близким, немного приблизились, и это были их собственные человечки, они не смогли их игнорировать.

Она знала, что это был самый обидный человек в семье, и она пережила такую ​​боль. Когда мать ушла, она пообещала, что будет хорошо заботиться о маленьком человечке, она клялась.

В этот момент Чжаоэр увидела в ее глазах Ли Мана, что было признаком того, что ее мать приближалась к безумию.

Сюэ Цуйпин был напуган тем, что было в глазах Чжаоэр. Она подсознательно покачала головой и неловко улыбнулась. Она не могла поверить, что глаза девушки могут быть такими страшными.

«Чжаоэр, тетя просвещает собаку. Тетя тоже хороша для собаки, хороша для этой семьи…»

"Тетя." Внезапно Сюэ Гоузи заговорил.

Прерывание слов Сюэ Цуйпина также прервало вспышку Чжаоэр в критический момент.

Сюэ Цуйпин быстро повернулся и посмотрел на него: «Собака, тетя сказала тебе…»

«Тетя, я долго не понимала, что ты сказала. Что мне сначала взять домой? Что, Конг Жунгрангли, что от меня нужно братьям? Тетушка, ты не знаешь, что есть у старшего брата, дедушка. ...Дядя с дядей тоже любили его. Перо, чернила, бумага и чернильные камни были выбраны и куплены. Каждый раз, когда он практиковался в письме на бумаге, я мог писать только ветками на песке. Бумага, которую я использовал иногда, все еще была самый худший по качеству.Печатаются чернила на рисовой бумаге.

«У брата много книг. У меня есть только одна «Детское обучение Цюнлин». Я все же купил ее после того, как мой отец несколько месяцев занимался столярным делом. Я знаю, что моя книга не так хороша, как у моего старшего брата. Поэтому я Не смею просить того же, что и он. У меня ничего нет, я правда не знаю, что может сделать Брата Большого».

Глаза Сюэ Гоузи сияли, в них было какое-то непонимание и сомнения, которые были незнакомы с мировыми делами. Зависть в его выражении подразумевала комплекс неполноценности, и в его комплексе неполноценности была некоторая печаль.

В частности, он выздоравливал после тяжелой болезни, лицо его было бледным, и он был настолько худ, что осталась только одна кость. Такие слова действительно заставили увидеть слезы тех, кто слышал грустное.

Эти слова лишили Сюэ Цуйпина дара речи, он был одновременно расстроен и самодовольен, и он почувствовал, что умер, так и не увидев своего второго брата и вторую невестку. Но ситуация дома неизбежна. При весенней обработке семян нет, а рассаду пшеницы не выращивают вовремя. Если вы пропустите этот сезон, вся семья в этом году будет голодать.

Она тут же опустила сердце, облизнула губы и сказала: «Тетя говорит о том, чтобы пойти в школу Чжэньшан. Ты видишь, что твой красивый брат учится лучше тебя. В любом случае, ты на год младше его, и это не так. слишком поздно ехать в следующем году».

Чжаоэр внезапно обернулся и взял палку за дверью.

В этот момент Сюэ Гоузи снова сказал: «Почему я должен отпускать это? Разве мне не нужно идти? Дядя просил тебя прийти? Он забыл слова моего отца перед смертью? про сына - фейк..."

Автору есть что сказать: начните задним ходом.

Красные конверты, как всегда.

~~~

Спасибо всем за вашу поддержку Лей, особенно Вэнь Цин и глубокие воды двух фей, которым обязаны своими лицами.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии