Глава 61:

«Внутренний призрак?»

Сюэ Тинъянь кивнул: «Если это действительно странно, то в школе должен быть внутренний призрак, чтобы иметь смысл».

«И что ты собираешься делать теперь? Распределить людей по каждой деревне, чтобы их найти?» — спросил Чжаоэр.

Увидев колебание лица Сюэ Тинъяня, он нанял и сказал: «Я думаю, что лучше сосредоточиться на рыбалке, а не расставлять сеть. Семья ученика должна быть в это время в школе, мы могли бы также смешаться с школой Цинхэ, чтобы узнать о новостях».

«Как смешивать?»

«Не забудь Сюэ Цзюньцай!»

Да, Сюэ Цзюньцай в это время может находиться в Академии Цинхэ.

— Он нам поможет? Сюэ Тинъянь ненавидел просить больше всего, не говоря уже о своем сопернике. Хотя сейчас он облегчился, каждый раз, когда он упоминает Сюэ Цзюньцая, он по-прежнему отвергает большинство.

Чжаоэр взглянул на него и вздохнул: «На самом деле Сюэ Цзюньцай ненавидит этого человека, но это не так уж плохо. Не вините дядю и дядю на его голову».

Сюэ Тинъянь поджала губы и ничего не сказала.

На самом деле, это теория первородного греха, поскольку Сюэ Цзюнь является сыном Дафана, для людей во второй комнате он родился с первородным грехом.

«Ты забыл, что, когда ты был ребенком, он всегда давал тебе что-нибудь поесть. Это бабушка и тетя сдерживали его, а ты этого не хотел, и вы двое постепенно заржавели».

Это правда, отношения между ними были очень хорошими, когда они были молоды. Но после смерти пары во второй комнате Сюэ Тинъянь подсознательно отвергла людей в большой комнате. Каждый раз, когда Сюэ Цзюньцай приходил к нему, его встречал холодный взгляд.

Но на самом деле, когда эти двое были хороши, они могли читать книгу.

Эта книга дорогая, и семья Сюэ не может снабдить всех внуков набором просветительских книг. Сюэ Цзюньцай использовал то же, что Сюэ Циншань использовал в прошлом, а Сюэ Тинъянь был недоступен. Сюэ Цзюньцай и Сюэ Тинъянь сели вместе. Они прочитали одну и ту же книгу прежде, чем осознали первое известное им слово.

Оглядываясь назад, Се Тинъянь все еще заботится об этом. Как мог Чжаоэр не знать, о чем он думает, а затем сказал: «Я найду его, я могу помочь, я не могу помочь нам найти решение самостоятельно».

В то же время люди в Академии Цинъюань были в панике, и Академия Цинхэ была почти такой же.

Необъяснимым образом человек умер. Посреди ночи он умер под трубу, и все в том же отряде пришли в ужас.

Цинхэ отличается от Цинъюань. В музее много студентов. Естественно, они не могут сделать дом из четырех или одного человека. Им всем восемь или десять. Сюэ Цзюньцай находится в том же доме, что и Сунь Хэ, а Сунь Хэ спит в соседнем магазине.

В тот день Сунь Хэ не пошел на лекцию во второй половине дня, Сюэ Цзюньцай был озадачен и спросил другую сторону, но та не хотела ничего говорить.

После этого он неоднократно видел, как Сунь Хэ нажимал на свой живот, и думал, что у Сунь Хэ, возможно, не было боли в животе. Когда ночью погас свет, он услышал очень тихий стон из соседнего магазина. Не только он это услышал, но и Сюй Хай, стоявший рядом с ним, тоже это услышал. Сюй Хай сделал выговор Сунь Хэ и сказал, что тот шумно спит.

Сунь Он не говорил в то время и не говорил.

Нередко старые ученики запугивают новых учеников в школе. Сюэ Цзюньцай пришел в школу Цинхэ только для того, чтобы узнать, что мир снаружи именно такой.

В том же доме есть еще три, шесть, девять и т. д. Хорошая ученость — первоклассная, плохая ученость — первоклассная, а такая плохая ученость, как он, еще новичок, который является следующим лучшим.

Солнце Он тоже похож на него. Сунь. Он старик, но его исключили из-за его бедности. Дети богатой семьи в музее часто использовали Сунь Хэ, чтобы разыграть свою ненависть. Поначалу Сюэ Цзюнь не расстраивался. В конце концов, ему ничего не оставалось, как поддаться.

Иногда, когда ночь тиха, он тоже думает о том, что такое голова.

Но он должен упорствовать, не говоря уже о том, что его отец, бабушка и дедушка возлагают на него большие надежды, он не знает, что семья продала ему землю, чтобы он мог ходить в школу. Во второй комнате тоже есть люди. Он знает, как сейчас говорят о себе жители деревни. Он должен доказать всем, что он самый опытный человек в семье Сюэ, поэтому, даже если он не сможет этого вынести, он должен это вынести.

Но смерть Сунь Хэ почти не позволила Сюэ Цзюню рухнуть.

Он видел, как Сунь Хеко умер от крови, и кровь, казалось, остановилась. Весь дом был в шоке. Эту новость услышали муж и хозяйка. Той ночью все люди в их доме были изолированы.

Никто не знает, что произошло. Все беспокоятся о смерти Сунь Хэ, позволит ли он рассеяться. Перепуганные всю ночь, их не отпустили до рассвета следующего дня.

Хозяин им что-то сказал, и с тех пор Сунь Хэ стал табу, и никому не разрешается упоминать об этом снова.

На самом деле Сюэ Цзюньцай спросил Мо, знает ли он, что происходит. Он слышал, как люди говорили, что здесь была семья Сунь Хэ, и даже ходил в соседнюю Академию Цинъюань. Он знал, что это не имело к нему никакого отношения.

Как умер Сунь Хэ?

В последние два дня Сюэ Цзюньцай тоже молча думал, он думает о Суне. Он отличается от обычных людей, помнит, что каждый раз, когда его звали богатые дети, его лицо было бледным и страшным, когда он возвращался, и он вспомнил услышанное Некоторые прекрасные слова...

Потом проснулся ото сна.

«Сюэ Цзюньцай, твоя сестра здесь для тебя».

Сюэ Цзюньцай сел из магазина и некоторое время не реагировал. Он просто уснул.

сестра?

Он подсознательно спустился из магазина, растерянный. Когда его вывели, мужчина прошептал ему на ухо: «Не забывай, в чем признался хозяин, не говори того, чего не следует говорить».

Он склонил голову, вздрогнув, и слегка кивнул.

В это время в приемной Академии Цинхэ стояла высокая, смышленая женщина. Она родилась с абрикосовыми глазами, высоким носом и губами, длинными черными волосами, собранными за головой, тонкими косами по бокам щек и маленькой синей повязкой с цветочным принтом на голове.

Когда я смотрю на это платье, я знаю, какая девушка в соседней деревне.

Сюэ Цзюньцай был ошеломлен, когда увидел Чжаоэр.

Он никогда не видел, чтобы Чжаоэр так одевалась. Чжаоэр обычно не уделяет особого внимания одежде, даже если он одет в женское платье, даже если его волосы аккуратно причесаны, где бы он ни был одет, как сегодня.

«Джункай, ты не знаешь, скучает ли по тебе твоя сестра!» Чжаоэр подошел, как только увидел Сюэ Цзюньцая, очень нежно сказал.

Сюэ Цзюньцай был ошеломлен, — подсознательно пробормотала сестра.

«Ой, что ты делаешь? Почему ты не видел этого несколько дней? Ты так похудел. Моя тетя ушла, а ты не вернулся. Моя мама волновалась, что с тобой могло быть что-то не так в школе. , и я боялся, что ты не будешь хорошо питаться в школе. Я пришлю тебе немного домашней еды, мяса, яиц и больших белых булочек».

Отношение Чжаоэра слишком нежное, как будто он действительно его сестра. Психологическое давление на Сюэ Цзюньцая в эти дни было слишком велико. Когда она увидела, что она держит ее за руку и болтает, она не могла не покраснеть от глаз.

"Что?"

Чжаоэр подозрительно посмотрел на него, думая про себя, что он напуган.

«Со мной все в порядке, я занят учебой, на этот раз я не вернулся». — прошептал Сюэ Цзюньцай.

Увидев это, Зайфу почувствовал облегчение.

«Все в порядке, пойди и посмотри, что я тебе принес».

— сказал Чжаоэр, кладя бамбуковую корзину на руку на боковой столик. Снимите крышку сверху, поставьте внутрь горшок с овощами, две маленькие баночки и несколько булочек с белыми лицами, завернутые в ткань.

Блюдо представляет собой пережаренное мясо, но в нем много гарниров. Грибной зеленый перец и ломтики огурца — это кислые побеги бамбука. Они обжарены с красным перцем и вкусно пахнут.

Это ремесло Чжаоэра.

Сюэ Цзюньцай взглянул на Чжаоэра. Чжаоэр всегда готовит для собак по будням. На самом деле он тоже хочет есть, но у него нет лица и он не может открыть рот.

«Ты ешь кусочек, но я не могу тебя видеть. Я не смогу объяснить это матери, когда вернусь». Затем Чжаоэр взглянул на мужа храма, стоящего рядом с ним, и робко спросил: «Это тот джентльмен, у которого ты учился? Если нет, не ешь с моим Цзюньцаем, потому что еда в стране плохая. Боюсь, вам будет противно».

На самом деле шаофу уже давно пускает слюни и все время бегает глазами по сторонам, думая о том, какие блюда готовит такая пахнущая деревенская девушка. Когда его спросили в это время, появилось чувство стыда, которое исчезло.

Он откашлялся и изобразил величественный вид: «Девушка вежливая, я не сэр». Он также сказал Сюэ Цзюню: «Поскольку твоя сестра позволяет тебе есть, тебе следует вернуться домой после еды, не откладывай сейчас».

"Да."

Поговорив, раввин вышел. Чжаоэр недоверчиво посмотрел на свою спину, а затем подошел к Сюэ Цзюньцаю, который действительно ел палочками, и прошептал: «Я думаю, этот человек странный?»

Сюэ Цзюньцай сжал руку с палочками и остановился: «Что странного».

На самом деле он также посчитал, что священник пришел посмотреть на него намеренно, просто потому, что они не могли контролировать свой рот и говорить ерунду, в том числе на этот раз даже Сюму отменили, и так оно и было. Предполагается, что они не вернутся обратно, если дело не будет решено.

Чжаоэр сделал вид, что дает ему блюдо с овощами и взял булочки, и в то же время прошептал: «Вообще-то, я сегодня к тебе ненадолго приходил. У тебя в кабинете есть человек по имени Сунь Хэ. Ты знаешь? Это красный журавль с журавлем наверху? Река великой реки».

Сюэ Цзюньцай был потрясен, и палочки для еды из его руки выпали. Он поспешил забрать его, а Чжаоэр тоже был занят и сказал: «Посмотрите, что вы паникуете, ешьте медленно, вернитесь к сестре и приготовьте это для вас, вы действительно в школе, не давайте ученикам отдыхать. "

Пока она говорила, Сюэ Цзюньцай тихо спросил: «Что ты просишь его сделать?»

На самом деле Чжаоэр видел Сюэ Цзюньцая таким, зная, что в этом должны быть знаки, возможно, он все еще что-то знает. Тут же заговорив с ним вслух, при этом периодически снова шепча про себя.

«Это человеческая жизнь, и ее сейчас просто украли у нескольких невиновных людей. Хозяин суда тоже замешан в школе. Хозяин библиотеки хороший человек, и он сохранил учеников. Если вы что-нибудь знаете , ты можешь рассказать нам, чтобы ты мог покоиться с миром со своими одноклассниками под Девятью Источниками».

Сюэ Цзюнь не обратил на нее внимания, нахмурил голову и ел овощи и булочки.

Он словно переродился голодным призраком и ел, как кубок. Овощ был острым, а губы красными, поэтому он все еще усердно ел. На лбу у него выступил тонкий слой капель пота, и сейчас явно еще не лето.

Наконец-то приготовленная на пару булочка была готова. Он глубоко вздохнул и задохнулся от дискомфорта.

Увидев это, Чжаоэр коснулся стоящего рядом чайника. Когда в нем оказалась вода, он принес ее ему. Он крякнул и много выпил, прежде чем успокоился, но паниковал все еще.

Он вспомнил, что куратор сказал им раньше. Впервые он увидел такое ужасное выражение лица, когда увидел элегантного и элегантного куратора. Он также вспомнил о богатых детях богачей, которые творили зло в школе и издевались над честными учениками...

Небесный потомок несет ответственность и за народ Шри-Ланки. Сначала он должен страдать свой разум, тренировать свои мышцы, морить голодом свою кожу и испытывать недостаток в своем теле. Так их учат в книге, и господа тоже. В том числе и себя, он всегда вдохновлял себя, но иногда есть вещи, которые не причиняют боли.

Он вспомнил, что Солнце Он всегда был бледен...

Сюэ Цзюнь знал только то, что хорошо для него самого, и хозяин пообещал им, что, если они будут следить за своими ртами, в следующем году им дадут хотя бы одного ребенка. Наконец он получил то, о чем просил его отец Цянь Динвань, но он совсем не был счастлив.

Прежде чем он успел это понять, он услышал что-то вылетевшее изо рта. Голос был странный и хриплый.

Наконец, Сюэ Цзюньцай взял чайник и налил немного воды в рот, прежде чем встать. Он посмотрел на Чжаоэра и сказал громким голосом: «Сестра, вернись и скажи своей матери, пусть он не беспокоится обо мне. В школе все в порядке, я буду усердно учиться и постараюсь вернуться к экзамену». Следующий год."

Чжаоэр все еще был в шоке. Сразу кивнул, когда Вэнь Янь сказал: «Эта сестра вернулась. Когда ты отдохнешь, моя сестра приедет за тобой».

"Хорошо."

Сюэ Цзюньцай взял две банки соленых огурцов, принесенные ему Чжаоэром, и вернулся в номерной дом.

На другом конце Чжаоэр вынес бамбуковую корзину из школьных ворот. Она прошла весь путь вниз, опустив голову, и шла дальше, пока ее не позвали на обочине, прежде чем она вернулась к Богу.

"Ты слышал?" Сюэ Тинъянь.

"Я слышал."

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии