Глава 70:

Чжаоэр сказала, что большая драка — это не пустые разговоры, на следующий день она позвонила Цзян Ву, Гао Шэну и другим.

Цзян Ву и другие отвечали за то, чтобы продавать товары в деревнях и деревнях поселка Хуян, в то время как Сюэ Тинъянь и другие писали дома. Что касается Сюэ Таоэра, Сунь Чжоу и т. д., то они отвечают за логистику дома, а Чжаоэр отвечает за развертывание повсюду.

С 19-го числа двенадцатого лунного месяца по 24-е я наконец-то объездил все близлежащие деревни и продал более двух тысяч комплектов. Было бесчисленное множество счастливчиков и разбросанных куплетов Праздника Весны. Сюэ Тинъянь и другие — самые трудные. Почти все они написаны от раннего до темного. Когда они устанут, они немного отдохнут, а затем продолжат работу, когда закончат. Все торопятся, потому что это все серебро.

Чжаоэр не может делать ничего другого, а может компенсировать лишь некоторых людей, меняя привычки дома.

В этот период другим членам семьи Сюэ также было любопытно, что эти люди каждый день прятались во втором доме. Они вошли и с любопытством осмотрели его только для того, чтобы обнаружить, что весенние куплеты, разбросанные снаружи, на самом деле были созданы вторым домом.

В последнее время этот куплет Весеннего праздника процветает. Если кто-то хотел написать куплет о Празднике Весны, ему приходилось просить жителей деревни написать его. Сочиняя куплеты Праздника Весны каждый год, Сюэ Циншань смешивает много вина и мяса. Когда приходишь о чем-то просить, всегда нужно придать что-то значимое, обычно бутылку домашнего вина или кусок мяса.

Но этот год тоже удивил. Никто об этом не просил. Сюэ Циншань все еще задавался этим вопросом. Позже я узнал, что это был кто-то, кто продавал куплеты Весеннего фестиваля в деревне в этом году, и семья Цзян.

Сюэ Циншань был раздражен и любопытен. Куплет знаменитостей был источником семьи Цзян для куплетов Праздника Весны. В его семье не было ученых. Он искал парочку, чтобы посмотреть. Я был так зол, что не смог получить пособие в этом году. Была вдова Сюэ, и он тоже пообещал провести Новый год за другую сторону.

Теперь, когда вино и мясо не приземлились, разве они не могут купить их за серебро? Но серебра в нем нет, кошелек чище, чем лицо.

Кто когда-либо хотел дойти до конца, тем, кто ограбил его бизнес, на самом деле был он сам.

Ну ты же двухкомнатный, два медвежонка с ним каждый день справляются!

К сожалению, на этот раз никто не помог Сюэ Циншаню. Разумеется, три спальни и четыре спальни, видно было, что они следовали за второй спальней. Там дедушка Сюэ и Чжао для них просили не денег, а гармонии своих детей и внуков. Хотя Чжао предвзята, ее внук и внук тоже в это время находятся внутри. Она, естественно, не станет меняться лицом к внуку, не говоря уже о Яне, скажем так, Сюэ Цзюньцай такой, какой он есть.

В частности, Сюэ Цзюньцай забрал деньги обратно. Он выполнил работу за весь день, а вечером следующего дня завербовал его и раздал ему деньги. На следующий день, из-за обильной рабочей силы, они обежали много деревень, и каждая из них забила по два-два.

Это первый раз, когда Сюэ Цзюньцай заработал деньги. Излишне говорить, что волнение в его сердце очевидно. Его мать знает, что у нее есть предубеждение по поводу второй комнаты. Получив серебряные деньги, она покажет их Янгам.

Не говоря уже о том, насколько сложное настроение у Яна, но он никогда не возражал против того, чтобы его сын работал на Эрфанга. Ей тоже не нужны были деньги Сюэ Цзюньцая. Ведь именно ее сын заработал первые серебряные деньги. Даже если бы у нее были крепкие руки, она бы даже встретила Новый год.

Однако Сюэ Цзюньцай жестко остановил ее. Он знал, что денег дома нет, и все деньги в семье, конечно, ударили по нему, и их досталось отцу немало.

«Мадам, вы держите эти вещи на Новый год. Вы не можете всегда позволять бабушкам и дедушкам приставать к нам. К тому же у бабушек и дедушек нет денег». Да, у старой четы серебро в руках почти выжато. Я также получил много еды, но я могу заплатить налог и оставить достаточно семян и пайков на следующий год, почти ничего не оставив.

В этом году особенно большой урожай, цены на зерно также низкие, и, наконец, продали два или два серебра, но Сюэ Циншань в следующем году отвез его Сюэ Цзюньцаю для ремонта.

Это было то, что Ян сказал Сюэ Цзюньцаю, просто чтобы избавить его от беспокойства о Шу Сю, но Сюэ Цзюньцай сказал ей, что Сюэ Циншань, должно быть, обманывал, и что деньги, должно быть, были отданы вдове. Так что новогодние товары большого дома в этом году еще не обработаны. Только подождите, пока свиньи разделят мясо, оставят часть еды для себя, а остальные деньги продадут на другие новые товары.

Видя, что Ян все еще говорит о том, чтобы подождать, пока свиней убьют, Сюэ Цзюнь только сказал: «Просто возьми это, а я получу зарплату от Чжаоэра и сохраню ее сам».

Ян только что принял это.

С начала 24-го числа некоторые жители деревни начали убивать свиней, а снег и снег на улице не могут остановить энтузиазм жителей деревни по поводу убийства свиней. Мясо деревенским людям есть нелегко, поэтому есть его можно только в открытом виде, когда на Новый год убивают свиней.

Однако открытое питание означает, что на самом деле никто не может этого вынести. Из этих свиных денег нужно собрать деньги на мясо на следующий год, детскую одежду и немного иголок и ниток в доме. Таким образом, даже если люди убьют свиней, у них будет достаточно еды только на Новый год, а остальная часть будет продана сельским жителям, у которых дома нет свиней.

Дедушка Сюэ уже был в гостях у мясника в соседней деревне. В этот день рано утром семья Сюэ была занята.

Мясники убивают только свиней, но несмотря ни на что, эту свинью закопали на зиму, и теперь ей предстоит попасть в рот. Его необходимо почистить, поэтому первая задача — искупать свинью.

Две жирные свиньи были вымыты, и пришел мясник.

Он взял Сюэ Цинбая и Сюэ Цинхуая, чтобы они связали свинью. Большому толстому поросенку было лень смотреть на это, и он вообще не хотел двигаться. В этот момент он так сильно боролся, что вскрикнул и почувствовал себя несчастным.

Мао Бадоу хотел пойти посмотреть на свиней. Услышав это, он не осмелился выйти на улицу, поэтому лег на оконную щель и выглянул наружу.

Ли Датянь рассмеялся над ним, а Мао Бадоу смог встать и немедленно слез с Канга. Героический и праведный человек, распахнувший дверь, Ли Датянь выходил. Кто-нибудь видел, как мясник резко вонзил свиной нож в шею свиньи.

От этого удара свинья закричала ещё сильнее, и при этом вытекло большое количество крови. Чжоу взял горшок, чтобы налить свиной крови. Получив горшок, Сюэ Таоэр быстро сменил его и передал. В это время Чжаоэр проходил мимо небольшого горшка, вылил его содержимое, а затем продолжал помешивать кукурузным стеблем, чтобы кровь не затвердела.

Мао Бадоу из Чжэнь Бао видел такую ​​сцену и сразу же откинул голову назад, его толстое лицо испуганно побледнело. Ли Датянь сразу рассмеялся: «Также сказал, что ты не даешь советов».

Мао Баду, у которой всегда были острые зубы и острый рот, на этот раз наконец замолчала.

Через некоторое время он замедлил шаг и спросил: «Что за трюк с кровью?»

«Клизма, очень вкусно».

«Могу ли я еще есть? Я не могу есть!»

Но вскоре его избили.

Две свиньи заняли семью Сюэ более часа.

Свиней легко зарезать, а брить свиную шерсть трудно.

Мясник тут нес двух свиных рысаков и одну свинину, и жители деревни сразу услышали ветер.

«Хуайцзы, я слышал, что твоих свиней собираются продать. Сколько ты собираешься продать?»

Сюэ Цинхуай был ошеломлен. В это время г-н Сюэ уже вышел из дома и поприветствовал: «Не продавайте слишком много. Оставьте себе еду и продайте ее за пятьдесят фунтов».

Лай Рен сказал: «Почему вы так мало продаете в этом году? Но кроме того, у вас много членов семьи, и вы можете это съесть».

Дедушка Сюэ счастливо смеялся и общался с людьми. Где я могу сказать, что семья была разделена, и две свиньи хлестнули свои внутренние кости, оставив только более ста фунтов мяса. Разделенная на пять частей, семья составит тридцать фунтов. Проданные им пятьдесят фунтов продали большую половину доли большого дома и их пожилой четы, а на Новый год он оставил только десять фунтов.

Сюэ Цинхуай уже назвал свинину. Обычно он продает пятнадцать юаней за фунт свинины, но к Новому году цена вырастет до 20 юаней, но все они от жителей деревни и деревенских жителей, и будет продано по 18 юаней.

Пятьдесят фунтов свинины продавались почти за один или два серебра. Сюэ Цинхуай вручил серебро дедушке Сюэ, а затем сказал: «Папа, зачем так много продавать, что ты ешь на Новый год?»

«Ешьте то, что едите, а мясо у вас есть каждые три-пять, так что вам придется съесть его на Новый год». — сухо сказал Мастер Сюэ.

Сюэ Цинхуай ничего не сказал, но, обернувшись, начал обсуждать это с Саньфаном. Семья отнесла Чжэнфану пять фунтов мяса и взяла две кувшина вина. Это был подарок после расставания.

Естественно, имеется и вторая комната. Привлекая детей к таким делам, они никогда не отстают. В частности, во второй комнате мало людей, и она не может есть много мяса. Она также отвечает за приготовление блюд из свинины. Никто не убивает свиней и не готовит блюда из свинины. Раньше они выходили на улицу.

Подобные вещи не могут заставить юниора показать голову. Сюэ Цинбай и Сюэ Цинхуай не могут удержать друг друга. Окончательный вывод таков: семья производит пять фунтов мяса, которое используется для приготовления блюд из свинины.

Жирную и тонкую свиную грудинку нарезают тонкими ломтиками, на этот ломтик также обратите внимание: он слишком толстый и жирный, слишком тонкий, чтобы его можно было есть, или подождите, пока он станет тонким. Большая железная сковорода горячая и пряная. Положите нарезанную свинину в сковороду, чтобы появилось немного масла. Мясо слегка желтоватое, но не подгоревшее.

После того, как свинина будет приготовлена, положите лук, имбирь, чеснок, перец чили и другие приправы в кастрюлю с маслом, немного обжарьте, добавьте соевый соус и горящий нож, добавьте воду, в которой только что было погружено мясо, дайте ему настояться. гореть. открыть. После закипания переключите огонь на слабый, потушите некоторое время, добавьте замороженные кусочки свиной крови, а тофу бросьте на кусочки. Оба устойчивы к тушению, и чем дольше тушится, тем вкуснее.

Кровяная колбаса, свиная талия, свиное сердце, свиные легкие и другие легкие также были упакованы. Детей с легкостью разрезали на куски, кинув их в кастрюлю и посыпав солью. Это почти четверть часа. Квашеную капусту, Бай Сун и т. д. можно положить в кастрюлю, а затем поставить там, где она медленно варится.

С течением времени аромат куска мяса смешался с кисловатым ароматом квашеной капусты. Люди во дворе не могли не сглотнуть.

А Мао Баду уже давно стоял перед дверцей печи, ожидая его. У него на ногах были черные пятна, и он спешил.

Независимо от возраста и пола, мужчины, женщины, дети и дети, все они играют в чашу, сидят на корточках и едят, куда бы они ни пошли.

Мао Бадоу был настолько вспотевшим, что ему очень хотелось снять с головы шапку и шарф, но он все еще помнил последний момент трезвости, когда раньше думал о покупке холма.

То же самое и с Ли Датянем, оба из которых страдают.

Что касается Сюэ Циншаня, не обращайте внимания на его обычную сдержанность. В настоящее время это не лучше, чем у других. Я очень хочу избавиться от своей руки и съесть ее. Это также из-за отсутствия вина и мяса. Птица может исчезнуть изо рта.

Наконец, когда жадность прошла, он поковырял в зубах и сказал: «Чжаоэр, это убивает свинью и делит мясо. Ты продаешь куплеты Праздника Весны и зарабатываешь много денег. Разве ты не чтишь своего дядю? "

В поле слова прозвучали тихо, и почти все были шокированы бесстыдством Сюэ Циншаня.

Лицо дедушки Сюэ тут же осунулось, и он отругал: «Босс, вы едите слишком много мяса, и у вас кружится голова. Просто Чжаоэр не дал вам вина и мяса, и он не мог набить вам рот!»

«Папа, а как может быть то же самое? Раньше в нашей семье никогда не было недостатка в мясе. Если бы мне в этом году не напортачили на работе, то, что касается поедания мяса, это была бы застежка. для меня». Сюэ Циншань давно хотел сказать это, но промолчал, и совсем недавно вдова Сюэ заставила его напрячься.

Эта вдова Сюэ была гоблином. До того, как Сюэ Циншань презирал ее, он всегда чувствовал, что такая женщина грязная, но, ударив этого призрачного посланника, он упал в яму и не смог выбраться.

Дело в том, что он по-прежнему властная женщина, а женщина, к которой она прикоснулась, не хочет позволять другим прикасаться к ней. Вдова Сюэ слушает его вместо того, чтобы общаться с другими мужчинами. Но вдове Сюэ надо было жить, и ей пришлось просить денег. Откуда бы ни брались деньги, Сюэ Циншань обычно тащил дом, но когда он разделял дом, он чувствовал, что его руки были напряжены.

«У тебя кружится голова! Тебе все еще придется беспокоиться о нескольких детях! Кроме того, Чжаоэр также дал Цзюньцаю деньги, разве они не так хороши, как твое вино?!» Старый мастер Сюэ ненавидел то, что не смог этого сделать. Мало того, что босс чувствовал себя таким нелепым, но и посторонние в семье погибли.

«Поделитесь деньгами на Джункай?» Сюэ Циншань недавно сбежал, но он не знал об этом. Его глаза сверкнули, он улыбнулся и сказал: «Папа, что ты злишься, я не шучу с Чжаоэром».

Но никто не хотел смеяться над этой шуткой. Три комнаты и четыре комнаты не издавали ни звука. Чжаоэр ничего не говорил. Он не услышал этих слов. Некоторые из Мао Баду — посторонние, и они могут только притворяться, что не слышат этого. Только Сюэ Цзюньцай со смущением посмотрел вниз.

Поев блюда из свинины, продолжайте писать куплеты о Празднике Весны.

Теперь деревни, которыми нужно управлять, закончились. План по вербовке детей состоит в том, чтобы в ближайшие несколько дней поехать в три места. Уезды, поселки и поселки поселка Аньян не будут проданы, пока они не будут проданы 28. Это займет еще три дня напряженной работы.

Но с серебром в кармане никто не чувствует себя тяжело. Каждый занимается своими делами организованно.

Сюэ Цзюньцай вышел в туалет, и как только он вышел из туалета, его заблокировал Сюэ Циншань.

«Дай мне серебро, которое у тебя в руке».

Сюэ Цзюньцай поджал губы: «У меня нет денег».

Сюэ Циншань выглядел нетерпеливым: «Я спросил твою мать, она не просила у тебя денег, ты отдал их моему отцу, я сохраню тебя для Весеннего фестиваля в следующем году».

«Ты уже просил деньги у бабушки и дедушки и сказал, что заплатишь мне за ремонт в следующем году. Папа, а где именно тебе нужно столько денег, чтобы накопить?»

«Ты все еще заботишься о своем отце, отдай мне серебро поскорее».

"У меня нет денег."

«Вы даете это?»

«Папа, скажи мне, это из-за вдовы Сюэ?»

Сюэ Циншань был потрясен и не ожидал, что его сын узнает об этом. Откуда он узнал, как давно он узнал, рассказал ли он Яну?

«Что такое вдова вдовы Сюэ, Ли? Мне лень говорить тебе, не давай, если не даешь». После этого он поспешил прочь.

Сюэ Цзюньцай печально закрыл глаза, а через некоторое время встал и вернулся к написанию куплетов Праздника Весны.

На этот раз куплеты «Весенний фестиваль» были проданы, и каждый из них разделил почти по пятнадцать долларов.

Особенно в последние два дня город сходил с ума. Лишь позже в городе появилось несколько киосков, где продавались куплеты Праздника Весны.

Увидев это, Чжаоэр очистила акции в своей руке и закрыла их сразу после 28, как она и ожидала. Так поступают люди, и неизбежно видеть, как люди делают деньги, особенно если куплеты можно писать столько, сколько они умеют писать, рано или поздно их лишат бизнеса.

Поэтому Чжаоэр совсем не почувствовал меланхолии, разделил деньги и пошел домой.

Двадцатидевятилетняя Сюэ Тинъянь отправилась к Линь Мяо, чтобы подарить новогодний подарок. Как только работа была сделана, он стал ждать Нового года.

Новогодний ужин съели в главной комнате, и каждый вернулся в дом, чтобы наблюдать за ночью. За это время Сюэ Тинъянь и Чжаоэр оба очень устали. Они оба спали, пока не услышали снаружи звуки петард и поняли, что прошел еще один год.

В Новый год принято отдавать дань уважения старейшинам с той же фамилией в деревне. На второй день свекрови не стало. Мать Чжао все еще мертва. Только Чжаоэру и Сюэ Тинъяню некуда было идти, и они оба остались дома.

Они лениво заснули, а когда встали, их уже не было.

Просто два раза едят вместе, а после еды ложатся на кан и читают.

Сегодня семья Сюэ ведет себя очень тихо и беспрецедентно тихо. Хотя они к этому не привыкли, сейчас хорошее время для чтения книги.

Сюэ Тинъянь прочитал эту книгу, и Чжаоэр не стал его беспокоить. Он взял книгу «Суань Цзин» и взглянул на нее по-другому. Теперь она грамотна, но не узнает многих слов. На странице есть несколько слов, которых она не знает, а иногда и не понимает значения. Перед переключением она всегда спрашивала в это время, но когда Сюэ Тинъянь читала, она временно вспоминала об этом и спрашивала позже.

Я уснул, когда смотрел его, и не знал, как долго я проспал. Когда я проснулся, Канг фактически потерял человека.

Увидев рядом сложенную книгу, Чжао Эр подумал, что она, должно быть, ушла в туалет. Она зевнула и взяла книгу.

Книгу Сюэ Тинъяня, Чжаоэр никогда ее не читала, на этот раз она не думала, что сможет ее понять, но кто мог подумать, что она отличается от книги маленького человека, которую она читала раньше.

Раньше оно принадлежало кому угодно, а этот-

Она перевернулась и посмотрела на обложку книги, на которой было написано «Университет».

Но я всегда чувствовал, что в моей руке что-то не так, и переворачивал ее снова только для того, чтобы обнаружить, что у этой книги два слоя обложки. Внешний слой представляет собой серьезный темно-синий фон с надписью «Университет», а внутренний слой обложки книги гораздо более причудливый, и на нем два человека обнимают друг друга, потому что бумага плохая, а печать плохая. неясно, в любом случае Чжаоэр не понимал, что он делает, и на нем было написано три больших иероглифа «Цзинь х Мэй».

Эй, этот человечек действительно читал разные книги! На разные книги еще есть серьезные обложки.

Хотя Чжаоэр не знает, что это за книга «Цзинь х Мэй», но это определенно не та книга, которую можно прикрывать хитрой обложкой.

Посмотрите на это, чтобы заставить Сюэ Тинъяня обратиться к этой странице, Чжаоэр пытается определить…

Этого мужчину ударили вилкой по голове, и он встал на ноги. Когда он собирался напасть, он оглянулся, но он не хотел быть красивой и сладострастной женщиной, но когда он увидел свой черный вороний висок, это были зеленые серповидные брови, ароматный вишневый рот, прямо урчащий Цюнъяо. нос, пудровые толстые красные щеки, серебряное лицо Цзяо Диди, легкое вьющееся тело цветка, тонкие луковые ветки из нефритового волокна, извилистая талия ивы, мягкий толстый напудренный белый живот, узкие звезды и заостренные ступни, бабушкина грудь, белые сырые ноги и многое другое. ..

Фу, что это за штуки!

Сюэ Тинъянь не вернулся, и Чжаоэр последовал за ним, увидев, что этот человек по имени Симэнь Цин купил жену, чтобы помочь ему и замужней женщине Пань Цзиньлянь обмануть.

Я видела, как жена короля сказала: «Уважаемый чиновник, вы меня послушайте: Если слово «битый свет» самое сложное. Что такое «битый свет»? Например, сейчас это просто вульгарная насмешка. Всего пять. Прежде чем это можно будет сделать, нужны вещи. Хорошо. Первое - это внешний вид Пан Аня; второе - ослы; третье - деньги Дэн Тонга; четвертое - молодость и молодость, мягкая выносливость игл Мяньли; пятое - время простоя. Пять пьес под названием «Панлу Дэн Сяосянь» — всё готово, и дело получено.

...

Чжаоэр покраснела, и в этот момент она услышала звук из двери. Она тут же бросила книгу предупредительным взглядом: «Что за праздную книгу ты видишь?!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии