Глава 8:

Молодой человек шел по деревенской тропе.

На нем была синяя куртка, и казалось, что он давно не видел солнца, а кожа у него была бледная и слабая. Его тело тоже стройное и тонкое, но выражение лица спокойное и спокойное, и он явно носит тряпку. Деревенские тропы тоже неровные, есть даже коровье дерьмо и куриное дерьмо, но ощущения неторопливой прогулки они его не отпускают.

Во время пахоты все были заняты пахотой земли, и на дороге в деревне почти никого нельзя было увидеть. Иногда во дворе работала чья-то свекровь, и когда она видела человека, идущего по дороге, она несколько мгновений смотрела на него, прежде чем узнавать, кто он.

«Боже, куда это идет?»

Сюэ Тинъянь посмотрел на женщину, которая разговаривала с ним, и улыбнулся: «Тетя, я просто прогуляюсь».

Это просто случайное предложение. Женщина больше с ним не разговаривала. Она повернулась и занесла вещи в дом. Свекровь в доме спросила ее: «Третья жена, с кем ты разговариваешь?»

«Собака во второй комнате дома Сюэ Ляньсина. Эй, мама, ты сказала, что это странно, прямо перед тем, как он ударил в дверь, я какое-то время не узнавал его, и мне всегда казалось, что я изменился».

Свекровь с этим не согласилась: «Во что же это может стать, а в кожаный мешок не переодеть, я помню, что малыш недавно не болел».

Невестка сказала: «Я посмотрю, планирую ли я поехать в Хушань». За деревней Юйцин находится гора, где похоронены жители деревни, а также там же находятся могилы предков семьи Сюэ.

Когда она услышала это, ее свекровь вздохнула: «Не упоминай об этом. Жаль, что второго ребенка в семье Ляньсин больше нет. Их обоих нет. Жалко оставлять ребенка.

Это не что иное, как сплетни между свекровью и невесткой, и пока они разговаривают, Сюэ Тинъянь увезла Хэйцзы в Хоушань.

Хушань называется Хушань, гора за деревней Юйцин.

Эта гора неизвестна, высота ее невысока, но чрезвычайно глубока. В любом случае, до сих пор ни один сельский житель не мог ходить взад и вперед из этого глубокого горного старого леса, большая часть которого занимается деятельностью за пределами горы.

Родовые гробницы семьи Сюэ были построены на небольшом холме недалеко от деревни. Эта семья Сюэ — не просто семья Сюэ Тинъянь, но и предки всего семейного клана Сюэ.

На вершине гора, посередине жила патриарха, а ветви раскинуты. Жила Мастера Сюэ находится у подножия юго-западной горы.

Поскольку обе пары умерли в начале года, Сюэ Цинсун погиб в результате стихийного бедствия, поэтому его похоронили на краю.

Когда Сюэ Тинъянь добрался до места, он начал выдергивать траву вокруг могилы.

Сорняков не так много, только что под Новый год убрали, он собрал эти травы на земле по своему желанию и сел перед могилой.

Кусок горной земли, две небольшие могилы, перед каждой могилой стоит небольшой памятник из синего камня, на котором просто написано название двух домов и двух пар.

Этот памятник изначально был нанят для того, чтобы найти кого-нибудь, кто это сделает.

Сегодня есть три типа людей, которые умерли и не могут ставить памятники. Они умирают, умирают и умирают. Сюэ Цинсун — умирающий крест.

Хотя все ничего не говорили в рот, у людей, сознательно умерших после смерти, были обиды, что не способствовало фэн-шуй в родовой усыпальнице, поэтому памятник не ставили. Еще я хочу, чтобы он забыл, кто он, чтобы не путать вещи.

Но в то же время существует поговорка, что после смерти без памятника он становится одиноким духом и диким призраком и не может вынести благовоний будущих поколений.

Сначала похоронами пары во второй комнате занималась семья Сюэ. Они не выполнили своих обязательств по старым обычаям. В то время Сюэ Тинъянь была еще молода и совсем этого не понимала.

Она сказала семье Сюэ построить памятник, но ей заблокировали, и семья Сюэ уговорила ее. Позже Чжаоэр никому не рассказала. Он потратил свои деньги, чтобы найти кого-нибудь, кто сделает эти два простых памятника, и встал перед могилой.

Когда семья Сюэ поняла, что уже слишком поздно, они не смогли разобрать стелу на глазах у жителей деревни. Они могли вести себя так, как будто им нечего было делать. Ведь им все равно было стыдно.

Жители деревни тоже были удивлены, когда увидели этот памятник, но смогли понять, как умер второй сын семьи Сюэ.

Поэтому у Сюэ Циншаня тоже хорошее имя. Он предпочел бы бороться с фэн-шуй дома, а также построить памятник своим братьям.

В голове крутились разные мысли, Сюэ Тинъянь вынул тряпку из рук и медленно вытер надгробие.

Слова на нем до сих пор написаны им, а штрихи можно считать незрелыми. В конце концов, он все же может заставить людей различать то, что на нем написано.

...

Сегодня день смерти дедушки Чжэна. Чжэн Ху привел двух своих сыновей поклониться могиле.

Жители деревни не обратили особого внимания, просто приготовили булочки и вино, а отец и сын сожгли бумажные деньги перед могилой.

Чжэн Ху всегда испытывал глубокую привязанность к своему отцу, и было неизбежно, что он был в плохом настроении, поэтому он позволил двум сыновьям вернуться первыми, а сам сидел перед могилой, куря сухую сигарету и разговаривая. своему отцу.

Через некоторое время он встал и планировал вернуться.

В поле еще ждала работа. Чжэн Ху планировал пойти коротким путем, не откладывая время. Когда он ходил вокруг могилы предков Сюэ Ляньсина, он внезапно услышал чей-то плач.

Два холма поблизости — это могилы: один по фамилии Сюэ, другой по фамилии Чжэн. Такие нетрадиционные дни не похожи на старших членов семьи Чжэн Ху, но никто не придет в это место.

В частности, здесь может быть большое количество погибших людей и густых деревьев. Иногда небо и небо тоже хмурые. В данном случае, услышав этот странный звук, Чжэн Ху испугался холодных волос, а его ноги стали мягкими.

В конце концов он прожил десятилетия, тихо слушал и через некоторое время понял голос младенца мужского пола.

Размышляя о том, чья здесь могила, он смело подошел ближе, обойдя большое дерево, и вдали увидел подростка в голубых одеждах, сидящего перед могилой спиной к спине.

Еще была чертова собака, махающая хвостом.

Это собака из второй комнаты Сюэ Ляньсин.

Чжэн Ху почувствовал облегчение, и голос осторожно донесся до его ушей: «... Папа, ты сказал, что мне делать? Дядя хочет отправить Цзюньцая в городскую школу, я думал, что смогу сделать то же самое. Го… но тётя пришла в дом несколько дней назад и сказала, чтобы я позволила Ранг Джункаю, прежде чем, очевидно...»

Голос молодого человека был полон колебаний и беспомощности. Чжэн Ху не ожидал услышать личные дела Сюэ в таком месте. Он был настолько потрясен, что сухой дым в его руке бессознательно упал, и он не отреагировал, пока горшок не разбил ему ногу. Он взял горшок и поспешил прочь.

Он не знал, что одинокий и беспомощный мальчик в его глазах перестал плакать после того, как он ушел.

В последние несколько дней Сюэ Тинъянь напряженно думала, искала подходящую возможность и каким-то образом подумала о Чжэн Ху.

Отец Чжэн Ху, дедушка Чжэн, умер во время весеннего выращивания, не от радости или траура, а от несчастного случая. Его случайно зажал собственный скот под хребтом, и он упал насмерть.

Тянь Гэцзы был недостаточно высоким, и каждый год бесчисленное количество жителей деревни падали с Тянь Гэцзы, а дедушка Чжэн, к несчастью, умер. Сначала это дело какое-то время было в деревне, поэтому Сюэ Тинъянь очень хорошо его помнил.

Поскольку это день смерти отца, Чжэн Ху, его сын, обязательно придет к могиле, а Чжэн Ху привык ходить возле дороги, поэтому он обязательно пройдет через этот кусок, так что кто больше подойдет, чем он? .

Самое главное, что эта деревня Юцин не кажется большой. На самом деле фамилии Сюэ и Чжэн всегда отличались друг от друга. Дядя Чжэн Ху - Личжэн. Он это знает, и Чжэн Личжэн это знает.

Сюэ Тинъянь не задержался надолго и вскоре забрал Хэйцзы домой.

Чжэн Ху поспешил по пути, даже не вернувшись домой, он пошел к дому Чжэн Ли.

Чжэн Ли — Ли Чжэн деревни Юйцин и глава семьи Чжэн. Дом этой семьи, естественно, уникален в деревне Юйцин. Если его можно сравнить с ним, то это дом старшей семьи Сюэ.

Дом из водного кирпича с синими кирпичами, стены двора также сделаны из синего кирпича, наиболее заметным является храм предков Чжэна, но храм предков не будет открыт до определенного времени. Двое черных ворот Тонгму закрыты круглый год.

Рядом находится двор семьи Чжэн Ли.

Двор огромный, в отличие от других сараев, сараев, печей и т. д., которые расположены во дворе перед домом. Передний двор дома Чжэн Личжэна пуст. Во дворе посажены всего два платана. Когда в деревне происходит что-то серьезное, этот двор всегда полон людей.

Лицо Инь - это три основные комнаты, левая и правая - восточная и западная комнаты, все из синего кирпича и черной плитки, особенно стильные.

Когда Чжэн Ху прибыл, дома были только Чжэн Личжэн и его теща Тянь.

Когда пришел племянник Тиана, он поздоровался: «Тигр, как получилось на этот раз? Есть что-то общее с твоим дядей?»

«Эй, что-то не так».

Сказав это, Чжэн Ху поспешил домой. Тянь покачал головой, думая, что происходит на самом деле, зная, что Чжэн Ху всегда был очень устойчивым.

Когда Чжэн Ху вошел, он повернулся к Дунву.

И действительно, его дядя Чжэн Ли сидел, скрестив ноги, на Восточном Онда Кане и курил сухую сигарету.

«Что, паника».

Чжэн Ху сел на пирс под Кангом, тяжело дыша и некоторое время не в силах говорить.

Чжэн Личжэну за 60, у него вытянутое лицо, большие и маленькие глаза. Судя по внешности, это обычный старик, даже одежда, которую он носит, обычная. Только неподвижное хладнокровие – это давно сложившиеся отношения.

С мундштуком во рту он толкнул вперед чайник, стоявший на столе Канга, и Чжэн Ху был невежлив. Он встал, налил чашку чая и проворчал.

«Бо, позволь мне сказать тебе, сегодня я столкнулся с кое-чем».

«В чем дело?»

«Это не день моего отца, я принес его рано утром…»

Когда Чжэн Ху сказал на полпути, Чжэн Личжэн оторвался от Канга и внимательно слушал.

Увидев дядю в таком состоянии, Чжэн Ху понял, что он прав. Услышав крик второго сына Сюэ Ляньсина во второй комнате, он понял, что это возможность подавить престиж фамилии Сюэ в деревне Юйцин.

Он сказал это более подробно, почти повторив слово за словом, и глаза Чжэн Личжэна сузились, пока он курил сухой дым.

Чжаоэр не возвращался до второй половины своей жизни, и когда он вернулся, на его лице было немного неловко.

Сюэ Тинъянь посмотрела на корзину позади себя. Каждый раз, когда Чжаоэр возвращался раньше, корзина всегда была наполнена танданом, но сегодня он знал, что в ней ничего нет.

"что случилось?"

Чжаоэр думал об этом. Когда человечек спросил его, он на мгновение замер, прежде чем сказать: «Ничего. Я принес тебе из города паровую булочку. Я разогрею ее для тебя позже».

Как это могло быть ничем, просто чем-то.

Сюэ Тинъянь взглянула ей в лицо, но, поскольку она не хотела говорить больше, он не хотел задавать вопрос силой.

Чжаоэр ходила взад и вперед по городу, покрытому пылью, и она подошла к печи, чтобы вскипятить воду, и отнесла ее в ванну. У семьи Сюэ есть комната для купания в огороде на заднем дворе. Дом небольшой, три метра квадратных, пол покрыт плитами синего камня, в углу комнаты есть слив. Вода из ванны может напрямую течь на овощное поле вдоль этого порта.

Сняв одежду, Чжаоэр потерла мыльные рожки о свое тело, но в сердце у нее появилась печаль.

На самом деле что-то действительно произошло, но она не сказала, что боялась, что человечек будет волноваться.

Она обнаружила, что способ получить деньги был ограблен.

Грабителем был никто иной. Ее вышитые туфли собрала хозяйка вышивальной мастерской.

На самом деле Чжаоэр относительно умен. Я купила тряпки у хозяина этой вышивальной мастерской, но готовое изделие не продали этой, а поменяли на другую. Просто она не ожидала, что эти два босса будут родственниками или откуда другая сторона знает. Когда она отправилась в это путешествие, другая сторона не хотела продавать ее тряпки.

Мало того, что в этой вышивальной мастерской нет тряпок, так еще и хозяин этой вышивальной мастерской приказал людям скупить все тряпки в других вышивальных мастерских. Чжаоэр не знал об этом, пока не открыл множество мастерских по вышивке.

Она уже планировала оплатить поездку маленького человечка в город учиться. Затем она обратилась в Академию Цинхэ, и каждый год ремонт балки стоил пять или два серебра. Среди них, поскольку многие школьники живут слишком далеко, они могут остаться в школе. Если вы учитесь в пансионате, вам нужно будет каждый месяц добавлять питание и проживание.

Чжаоэр хотела, чтобы Сюэ Тинъянь прочитала в ее сердце. Она чувствовала, что эта семья Сюэ не лучшее место для учебы. Вещей дома было слишком много, то есть ей пришлось заготовить шесть-два серебряных, чтобы отправить человечка в школу.

Она думала, что повторение этого дела дважды принесет достаточно денег, но кто думал, что такое произойдет.

Между своими мыслями Чжаоэр уже приняла ванну. Прежде чем вернуться в дом, она завернула волосы вуалью и оделась.

Сюэ Тинъянь сидел на кане и читал книгу, и он прочитал ее из своего единственного «Детства Цюнлин». Увидев, как она входит, он посмотрел на нее и сказал: «Все еще холодно, быстро высуши волосы».

Услышав это, Чжаоэр почувствовал тепло.

В эти дни маленький человечек сильно изменился по сравнению с тем, что было раньше. Эта перемена, естественно, хороша, поэтому она забеспокоилась и не смогла сдержать улыбку.

Она забралась на кан, вынула тканевое полотенце из шкафа с каном, а Сюэ Тинъянь села на край, неизбежно подставляя ее в сторону. Когда она проходила мимо, сладкий аромат, смешанный с мыльными рожками, проник в кончик его носа. Он не мог не пошевелить носом, и его взгляд упал на нее.

Автору есть что сказать:

Спасибо всем, маленькая фея Лэй, что написала в Твиттере.

Бросать 1 мину без минВремя: 2017-09-2601:00:47

Кот под крышей бросил 1 мину Время броска: 2017-09-2610:37:24

Кокс достаточно крут, чтобы бросить 1 мину Время броска: 2017-09-2611: 46: 14

Crystal Apple бросил 1 мину Время броска: 2017-09-2611: 59: 47

Длинный димсам бросил 1 мину Время броска: 2017-09-2612: 44:59

Милашки кинули 1 мину в сердце, время броска: 2017-09-2614: 23:18

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии