…»
После разговора владелец библиотеки не стал ждать, пока заговорит собеседник. Он поднял руку и высыпал из коробки золотые депозитные квитанции.
Хуа Цяо собирался что-то сказать, но остановился.
Синхуа это совершенно не волновало.
Е Цяньнин нашел этого человека еще более интересным.
Хуа Цяо: «Пан Туан, не обращай на него внимания. Ты хорошо поел».
Если вы готовы посчитать, просто сделайте это сами.
«Тетя, после закрытия Баймусуня куда пойдут все в музее?»
Ты не сможешь прятаться в этом месте полтора года, верно?
«После окончания аукциона Баймусунь будет заперт в течение десяти дней. Я не знаю точно, куда пойдут все в музее. Вы можете спросить своего отца позже». Хотя Хуа Цяо является владельцем музея, он занимается только аукционами. Я вернусь через несколько дней, чтобы взять на себя ответственность.
Бай Муксун уже все собрала, когда пришла. Она отвечала за дела музея только в дни торгов. Что касается происхождения стражников Кирин в музее, то оно было не очень ясным.
"хороший."
Е Цяньнин взял кашу.
— Тётя… тётя?
Хозяин библиотеки обычно любит деньги, но в этот раз считать деньги было не в его вкусе. Другой голос по имени «тетя» донесся до его ушей, и его глаза внезапно расширились от шока.
"Что?" Хуа Цяо отвела глаза.
«Владелец публичного дома, она назвала тебя тетей?» Фу Гуаньчжу был крайне удивлен.
"В чем проблема?"
Хозяйка хлопнула его по бедру и встала: «Есть проблема, очень проблематичная. Хозяин, как ты можешь быть чьей-то наложницей?»
Хозяин зала - наложница?
«Что плохого в том, чтобы быть наложницей? Я рада этому." Сказал Хуа Цяо.
Хозяйка на мгновение остолбенела, с обиженным выражением лица. По ее мнению, она казалась женщиной, похожей на хозяйку, повидавшую мир. Очевидно, она могла контролировать ситуацию, но втайне она была порочной.
Как может такой человек желать быть чьей-то наложницей? ?
Е Цяньнин: «Мастер Фу, почему вы выглядите немного разочарованным?»
Подумав об этом, он почувствовал себя еще более несчастным.
«Это не разочарование, это зависть». «Зависть к чему?»
«Я завидую твоему отцу, девочка, кто твой отец?» Мастер Фу был очень завистлив и любопытен.
Голос Е Цяньнина звучал немного подозрительно.
«Твой отец редко появляется, и другие не знают о наших отношениях». — прошептал Хуа Цяо.
Е Цяньнин понял.
«Маленькая девочка, позови сюда своего отца». Фу Чэн хотел посмотреть, какого человека владелец отеля согласится стать наложницей.
«Мастер Фу, что вы делаете?» Хуа Цяо нахмурился.
Фу Чэн прищурился и улыбнулся: «Учитель, мне просто любопытно».
"Что Вы хотите знать?"
Когда голос раздался, все в комнате были ошеломлены. Только Е Цяньнин ярко улыбнулся.
Фу Чэн оцепенело повернул голову и увидел, как Сян Минхоу вошел в дверь. Его дыхание было холодным и полным холода. Он опустил глаза, и его взгляд упал на него, как ледяной нож.
«Что вас интересует, мастер Фу?» Сян Минхоу спросил еще раз.
Хуа Цяо и Синхуа посмотрели друг на друга, прикрывая рты и мягко улыбаясь.
Ведущий держал голову высоко, словно перед ним большой айсберг... казалось, он вот-вот упадет.
«Я… я… сохраню мне жизнь…»
Встаньте на колени, встаньте на колени.
Это так страшно.
«фыркать».
Хладнокровно отнесшись к маркизу Мину, не желая его смущать, он подошел к столу.
«Еда еще не остыла». Синхуа дал ему палочки для еды.
Сян Минхо взял его, поднял мяч рукой и положил его в рот.
— Папа, ты закончил? Е Цяньнин был почти полон.
«Вы сэкономили много хлопот, приготовив эти кусочки льда». Сян Минхоу снова пошел за фрикадельками: «Сегодняшняя еда немного легкая».
Хуа Цяо: «Это потому, что у тебя сильный вкус к соли».