Глава 1126: Жалоба 4.

Как только Сюйчан появился, семь или восемь человек заплакали и бросились вверх по ступенькам, чтобы преградить ему путь.

«Господин, мой сын висит у ворот города. Пожалуйста, пойди и верни его».

«Сэр, мой старший сын был охранником в доме шесть или семь лет. Он много работал, даже не имея никаких похвал. Пожалуйста, верните его. Мы можем забрать его домой и точно не причиним дому никаких хлопот».

«Ребенок серьезно пострадал и подвергся палящему солнцу. Он не сможет выжить долгое время. Пожалуйста, проявите свою доброту...»

Несколько охранников, охранявших ворота графского особняка, были забиты до смерти Цзинь Ивэй. В это время ворота остались без охраны, и к воротам бросились члены семей охранников.

Сюйчан с отвращением отступил. Когда он собирался попросить кого-нибудь прогнать их, он обернулся и увидел неподалеку трупы. Он сразу замолчал. Позвонить ему было некому.

«Сэр, вы не можете просто смотреть, как ребенка оставляют у городских ворот».

«Верните человека скорее назад... если будет слишком поздно, он умрет...»

Две женщины, одна слева и одна справа, обнимали ноги Сюйчана и плакали.

Сюйчан дважды сделал ложный выпад и едва не был сбит с ног: «Отпусти, император вызвал меня во дворец. Сможешь ли ты нести ответственность за задержку императорского указа?»

«Пожалуйста, сэр, пожалуйста, спасите моего сына... Я всего лишь сын...»

Мать У Цюн крепко держалась и не отпускала.

«Отпусти, не обвиняй меня в грубости, если ты не отпустишь». Сюйчан изо всех сил старался вытащить ногу, но не мог пошевелить ни одной ногой.

Евнух Ли крикнул: «Сэр».

«Иди сюда, иди сюда». - крикнул Сюйчан.

Экономка следовала сзади. Когда он услышал крики, он поспешил вперед и наклонился, чтобы стащить двух женщин на землю: «Вставайте скорее. Если вы задержите дело Господа, вы потеряете голову».

«Нет... я не боюсь... если мой сын умрет, меня тоже не будет в живых. Сэр, умоляю вас, пожалуйста, пройдите к городским воротам, чтобы спасти моего сына». Мать Ву была на грани того, чтобы сойти с ума.

Через мгновение со двора вышли слуги графского особняка. Три или пять человек подошли и подняли двух женщин.

«Ваше Величество, мой сын уже много лет живет в этом доме. Ваше Величество, вы не можете игнорировать это...»

Сюйчан не хотел обращать внимания, встряхнул одежду и направился к карете у дверей.

«Сир…»

Сюй Хунвэнь прошел мимо них и остановился, холодно сказав: «Что вы от нас просите? Мы не те, кто вешает людей».

Мать У и еще несколько человек были ошеломлены и посмотрели на Сюй Хунвэнь.

«Человека подобрала охрана Восьмого принца. Если вы хотите найти Восьмого принца, бесполезно умолять нас». Сюй Хунвэнь поднял руку и указал вперед: «Пожалуйста, идите к Восьмому принцу».

Услышав это, мать Ву протянула руку, чтобы вытереть слезы, и посмотрела на Сан Чжи.

Никто в столице не знал о Восьмом принце, и никто не осмелился с ним связываться... Остальные члены семьи явно были немного напуганы, когда услышали о Восьмом принце, но мать Ву была другой. Она вырвалась из-под контроля молодого человека и направилась к машине Сан Чжи.

Сан Чжи и Е Цяньнин стояли перед машиной, не обращая внимания на то, что происходило у двери. И только когда Сюй Хунвэнь что-то сказал, Е Цяньнин обернулся и посмотрел.

«Где бы ни находились влиятельные люди, их обычная тактика, похоже, состоит в том, чтобы их избить».

От могущественных и влиятельных людей до городских злодеев, этот метод можно увидеть повсюду.

Я не знаю, откуда у него такое толстое лицо.

«Я тоже могу это сделать».

Сан Чжи улыбнулся.

Е Цяньнин с интересом поднял брови, когда услышал это: «О?»

Пока она говорила, мать Ву подбежала к ней и опустилась на колени. Она сделала несколько шагов вперед, стоя на коленях, опустив голову и кланяясь: «Восьмой принц, пожалуйста, отпусти моего сына, пожалуйста, помилуй Ваше Высочество, пожалуйста, помилуй Ваше Высочество». "

Сан Чжи опустил глаза и ничего не сказал, хотя у женщины, лежащей на земле, была разбита голова. (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии