Глава 1130: Семья Гу 2.

Гу Минцю тоже кивнул: «Он принадлежит отцу и матери, так что просто подумайте об этом».

ГУ Вэньцин и Гу Сичао посмотрели друг на друга и потеряли дар речи.

Е Цяньнин стояла у ворот и какое-то время слушала, затем закрыла уши, не желая продолжать.

Ее маленькое лицо было напряженным, а брови нахмурены. Состояние комнат семьи Гу оказалось хуже, чем она думала. Похоже, она не могла сегодня прийти в гости открыто.

Он прошел к левой стороне ворот, обошел дом сзади и с легкостью забрался во двор.

Недалеко от двора находится пруд с лотосами и небольшое искусственное озеро. На первый взгляд это шикарное место с павильонами и павильонами.

Несмотря на то, что этот дом находится на западе города, цена продажи не низкая. Неудивительно, что третья и четвертая спальни семьи Гу присматриваются к этому дому.

Е Цяньнин не знала, где живет г-н Гу, поэтому она обошла цветы и поймала бабочку. Бабочка оставалась на кончиках ее пальцев, ее красивые крылья мерцали.

В мгновение ока бабочка взлетела и направилась в одном направлении.

Е Цяньнин последовал за ним и через несколько минут увидел двор с написанными на нем словами «Хэфэнъяджу».

Она вошла во двор. Цветы и растения, посаженные во дворе, — это все, что нравилось г-ну Гу в прошлом. Перед дверью также стояло несколько горшков с орхидеями.

Пока она не подошла к двери, она почувствовала слабый звук дыхания. Дыхание было настолько слабым, что его почти не было слышно.

Сердце Е Цяньнин сжалось, и она толкнула дверь. Запах китайских травяных лекарств достиг кончика ее носа, очень сильный.

Окно в задней части комнаты открыто, и вся комната чистая. Другого специфического запаха, кроме запаха трав, нет.

Ее глаза оглядели комнату, а затем направились к задней части экрана. Когда она обошла экран, она увидела человека, лежащего на кровати.

Летом погода стояла жаркая. Господин Гу был одет в белое пальто и тонкое летнее одеяло. Одна его рука лежала на краю кровати. На тыльной стороне его тощей руки были коричневые пятна.

Глаза Е Цяньнина заболели, когда он увидел эту руку, и он сделал несколько шагов вперед к кровати.

Господин Гу, казалось, спал. Его дыхание было слабым и неровным. Его лицо было покрыто морщинами и пигментными пятнами. На левой половине лица от подбородка вверх также был струп.

Е Цяньнин протянул руку и взял его за руку, лежавшую на краю кровати. Держа эту руку в руке, она почувствовала неописуемое чувство.

Внезапно человек на кровати, казалось, что-то почувствовал. Он сжал пальцы, взял Е Цяньнина за руку и медленно открыл закрытые глаза.

"Прадед."

Е Цяньнин тихо позвал.

Господин Гу смотрел на изголовье кровати открытыми глазами, его глаза были тусклыми и бесцветными.

"Прадед."

Е Цяньнин слегка подошел к кровати и снова закричал.

Лао Гу крепко сжал руки, слегка наклонил голову и просто смотрел на нее, не делая никакого движения.

Е Цяньнин слегка опустила голову и одной рукой сняла человеческую маску с лица, обнажая ее прекрасное лицо. Из-за спешки она взъерошила волосы и облизала их виски.

«Дедушка, я Панг Туан. Смотри, я Е Цяньнин. Я Панг Туан». Е Цяньнин стояла перед ним с красными глазами.

Г-н. Открытые глаза Гу отразили ее лицо. Запавшие глаза были расфокусированы и все еще не имели фокуса. Старое лицо не имело никакого выражения и было покрыто иссохшей кожей и костями.

Е Цяньнин взял его за руку. Кости были чистыми, а живого щита не было вообще.

Старик, который раньше был толстым, больше не мог узнать человека, когда увидел его снова. Он кричал в душе, а слёзы, спрятанные на кончике его носа, были кислыми и не могли перестать капать.

Очевидно, я могу прожить больше ста лет, и все благодаря ей.

Пожилой человек не переносит никаких раздражителей. Как она может забыть ненависть на горе Сыфан?

Е Цяньнин вытерла глаза и проверила пульс г-на Гу. Пульс был вполне стабильным. Казалось, Дай Ши хорошо о ней заботился.

Отпустив руку, она вынула из рук фарфоровую бутылку, открыла ее, и аромат распространился, вынула одну, положила в рот господину Гу, а затем накормила его водой космоса.

Летом было жарко, поэтому Е Цяньнин вытер пот со лба носовым платком и вытер руки, прежде чем встать и осмотреть внутреннюю комнату.

Внутренний номер небольшой, мебель простая и очень чистая.

Одно из окон было открыто, и через окно хлынул горячий воздух. Было настолько душно, что люди чувствовали себя очень некомфортно.

Е Цяньнин достал из помещения небольшой кусочек льда и положил его в фарфоровую вазу, чтобы температура не была слишком низкой. Она поставила фарфоровую вазу на полку. Еще она достала из помещения букет цветов, нашла вазу, вставила цветы и поставила их на полку. У постели г-на Гу.

Цветы имеют свежий запах и оказывают успокаивающее и восстанавливающее действие.

В ситуации с г-ном Гу Е Цяньнин не уверен, что сможет восстановить свое психическое сознание, поэтому ему остается только хорошо о нем заботиться.

Если не считать слабого дыхания, его пульс и тело были неплохими. Лекарство, приготовленное дедушкой Жанем на протяжении многих лет, оказало большое влияние на господина Гу.

Завтра она войдет в помещение, приготовит нужное лекарство и даст ему.

«Второй молодой господин».

«Сунсян, что ты делаешь, когда не присматриваешь за дедушкой во дворе?»

«Только что Третий Мастер попросил меня выйти на улицу и доставить серьги Третьей Госпоже».

«Отныне не ходи туда, куда тебе говорят что-либо делать. Твоя обязанность — заботиться о дедушке, ты меня слышишь?

«слышал это».

Погода была жаркой. Когда они вошли в дом, они сразу почувствовали изменение температуры. Гу Чи оглядел комнату: «Сунсян, ты положил лед в комнату дедушки?»

«Нет, госпожа сказала, что ледяной холод был слишком сильным, и она боялась, что старик простудится. Это я, Вэйвэй и Хунъэр обмахивали старика». Закончив говорить, Сун Сян был очень смущен: «Очевидно, льда нет, почему комната такая? Круто?»

Гу Чи поспешно вошел во внутреннюю комнату. Господин Гу, лежавший на кровати, смотрел на изголовье кровати открытыми глазами.

«Дедушка, ты проснулся». Гу Чи подошел к кровати, наклонился и натянул одеяло на свое тело.

Он отчетливо ощущал приятный аромат, исходивший от тела дедушки до кончика носа. Он был поражен и быстро проверил пульс г-на Гу. Он почувствовал облегчение, когда увидел, что пульс стабилен.

Подняв глаза, он увидел цветы в вазе возле кровати и встал, чтобы их рассмотреть.

Цветы элегантны и имеют легкий запах, который очень приятен и заставляет людей чувствовать себя очень прохладно.

«Сун Сян, который был здесь сегодня». Гу Чи никогда раньше не видел такого цветка и не мог определить его вид, но выглядел он совершенно необычно.

Запах цветов тоже отличается от запаха дедушки.

Вошел Сунсян: «Нет, здесь были только третий мастер и третья леди».

— Неужели здесь больше никого не было? Гу Чи не поверил этому.

Сун Сян задумался на некоторое время и стал немного неуверенным: «Третий мастер и его жена пришли навестить старушку. После того, как третий мастер и его жена ушли, третий мастер вернулся через некоторое время. Он сказал, что серьги дамы были потеряны. Третий мастер искал один во дворе. Я нашел его рядом с павильоном, а затем Третий Мастер попросил меня доставить его госпоже, и я ушел на некоторое время..."

 Гу Чи снова оглядел комнату. Нет, здесь наверняка кто-то был. Температура в дедушкиной комнате тоже отличалась от обычной.

Жарким летом воздух освежающий, не холодный и не жаркий, что действительно странно.

Увидев, как он оглядывается, Сун Сян подумал, что потерял что-то важное, и немного испугался: «Мастер, в комнате старушки чего-то не хватает?»

 Гу Чи покачал головой, огляделся вокруг, и его взгляд упал на цветы на прикроватной тумбочке: «Кто поставил сюда эти цветы?»

Сун Сян взглянул на него, покачал головой и сказал с сомнением в глазах: «Я не знаю, его не было там, когда только что пришли Третий Мастер и его жена. Этот цветок такой особенный».

Гу Чи был уверен, что здесь только что кто-то был.

Дай Ши вошел из-за двери: «Сун Сян, пора дать старику лекарство».

Сун Сян обернулся и отдал честь: «Вторая госпожа, я просто пойду посмотреть, готово ли лекарство».

«Вторая тетя». Гу Чи поклонилась в знак приветствия.

 Дай Ши кивнул и подошел к кровати, взглянув на цветы: «Где Сяоти нашел цветы? Они выглядят совершенно особенными и, кажется, источают свежий аромат».

«Я не приносил это».

"Это не ты? Ха, у твоего третьего дяди есть закуски. Запах этих цветов заставляет людей чувствовать себя освежающе». Дай Ши похвалил.

«Вторая тетя, эти цветы не принесли Третий дядя и Третья тетя». - сказал Гу Чи.

Глаза Дая были странными, когда он услышал это, и его взгляд упал на цветы: «Кто еще это мог быть, если не ты? Этот цветок выглядит очень красиво. Я никогда раньше не видел его, так что это, должно быть, не обычный цветок."

«Я не знаю, только что…» Гу Чи рассказал Дай Ши о том, что только что произошло.

Услышав это, Дай Ши огляделся вокруг: «После того, как я вставил его, кажется, стало намного круче. Лицо твоего дедушки, кажется, тоже немного изменилось. Кто это мог быть?»

«Я подозреваю, что это мой двоюродный брат». Гу Чи немного подумал и нашел только Гу Шо.

Раньше он был самым близким родственником своего дедушки. Когда он вернется в столицу, он обязательно вернется тайно, чтобы увидеться с дедушкой.

«Шоэр?» Дай немного подумал, а затем отрицал: «Это не может быть Шуоэр».

Если ее сын вернется, он точно не сможет поставить цветы у кровати.

«Кто еще это мог быть, если не мой кузен?»

Дай Ши слегка опустил глаза и вдруг о чем-то подумал. Он поднял голову, и его глаза сверкнули удивлением: «Сяочи, ты только что сказал, что Розин ушла ненадолго? Примерно на какое время?»

«Как только я подбежал к двери, Вторая тетя, ты узнала, кто это был?» — спросил Гу Чи.

Услышав это, госпожа Дай немедленно пошла открывать шкаф и коробки, а затем поспешила в уборную, чтобы посмотреть любое место, где она могла бы спрятать людей.

Гу Чи какое-то время выглядел растерянным и последовал за Даем: «Вторая тетя, что ты ищешь?»

Дай Ши осмотрелся, но ничего не нашел. Он выбежал на мгновение, оглянулся и крикнул: «Ты... я знаю, что ты еще здесь. Ты вернулся. Я могу приехать к твоему прадеду. Он, должно быть, очень рад узнать, что ты здесь». ." Счастлив, очень счастлив... ты... я... ты... ок..."

Чем больше я говорил, тем суше и суше становилось мое горло и тем сильнее я задыхался. Я чувствовал, что мне есть что сказать, но не знал, с чего начать. Тысячи слов можно объединить в одно предложение, ясно?

 Гу Чи не понимал, что происходит. Он был очень смущен, когда увидел красные глаза своей второй тети, которая оглядывалась по сторонам и периодически всхлипывала.

«Вторая тетя, что с тобой? С кем ты разговариваешь?"

Дай Ши выглядел немного взволнованным. Он придерживал дверной косяк одной рукой и крепко держал носовой платок, прикрывая сердце: «Вы... просили семью Чжан прислать вам лекарство. Ваш прадедушка принимает его каждый день. Доктор сказал... сказал ... это все...» Лучшие экзотические лекарственные материалы... может быть, с твоим прадедом все будет в порядке... Тебе не о чем беспокоиться, ты там... береги себя, Я. .. Я..."

Прежде чем он закончил говорить, слезы уже затуманили его зрение.

«Вторая тетя».

Гу Чи протянул руку, чтобы поддержать ее, в замешательстве слушая, дедушка? Лекарственные материалы, убивающие семью?

Дай Ши не смогла сдержать слез, опустила глаза и грустно заплакала.

"Бабушка."

Раздался гнусавый голос, заставивший плачущего человека замереть.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии