– Он не понимает, и ты понимаешь? — холодно сказал Гу Чжифэн.
— Ты… хм. Гу Сичао закатал рукава.
«Вторая невестка, папа — наш папа. Как невестка, тебе следует оставаться там, где ты есть. Отныне мы будем по очереди заботиться о папе». Гу Вэньцин знал, что старику становится все хуже и хуже, поэтому он не мог позволить семье второго сына получить все это.
В глазах Дая был намек на гнев: «Ты просто хочешь этот дом. Если вы хотите продать его, просто продайте его. Если ты хочешь позаботиться о папе, папа позаботится об этом за тебя».
Как только эти слова прозвучали, все в комнате Гу Чи были ошеломлены, и даже Гу Минцю, который собирался войти, тоже был ошеломлен.
— Действительно… правда хочешь его продать? Гу Вэньцин отреагировал первым.
«Вы меня послушаете, если я скажу, что не буду его продавать?» Дай Ши усмехнулся.
Гу Сичао пришел в себя, и в его глазах появился намек на удивление.
«Послушай, раз ты не слушаешь, зачем спрашивать еще раз?» Если вы хотите продать его, просто продайте его. Я слишком ленив, чтобы заботиться о делах семьи Гу. Лучше оставить старый дом». Дай Ши отошел в сторону.
«Брат и сестра, о чем вы говорите?» Гу Чжифэн был удивлен.
«Брат, третий и четвертый дети одержимы друг другом. Я устал и слишком ленив, чтобы вмешиваться». Дай Ши отмахнулся от него, развернулся, подошел к книжной полке и достал из потайного отделения парчовую шкатулку: «Вот дом. Ты можешь отнести документ в дом.
Брови Гу Чжифэна нахмурились, когда он услышал это.
Гу Минцю была в панике. Он слишком хорошо знал выражение лица Дай Ши. Как только она это сказала, ему уже было все равно.
Вбежала: «Мадам, не сердитесь, не сердитесь».
Дай Ши взглянул на него и почувствовал панику. Среди четырех братьев семьи Гу он был слабым, безмозглым и ленивым.
Гу Минцю была в панике и напугана. Он боялся, что господин Дай уйдет один и оставит его одного...
Гу Вэньцин и Гу Сичао были удивлены в глазах и не могли скрыть радость на лицах.
«Хорошо, вторая невестка действительно разумна. Завтра я пойду искать продавца». Гу Сичао шагнул вперед и взял парчовую шкатулку из рук Дая. Он открыл его и взглянул на него. Убедившись, что это документ на дом, он собрал его и крепко зажал в руках. , опасаясь, что Дай пожалеет об этом.
Гу Чжифэн сделал два шага вперед и встал перед Гу Сичао, глядя на него глубокими глазами: «Этот дом нельзя продать».
«Брат, мы четверо братьев, семья второго брата, семья третьего брата и я все решили продать дом. Если ты не хочешь его продавать, если можешь, ты можешь использовать эти деньги, чтобы купить дом». Гу Сичао без страха хранил право собственности на дом.
«Да, ничего страшного, если брат не хочет за это платить». Гу Вэньцин саркастически рассмеялся.
Гу Чжифэн поверил в Дай и позволил ей жить в старом доме. Неожиданно она передала право собственности на дом непосредственно четвертому сыну. Она была очень недовольна: «Купите этот дом, я...»
«Папа». Гу Чи первым прервал его: «Поскольку вторая тетя, третий дядя и четвертый дядя собираются продать дом, папа должен согласиться».
Гу Чжифэн оглянулся назад и не мог поверить, что эти слова исходили от его сына: «Ты... ублюдок, это тяжелая работа твоего дедушки».
«Семья Гу может быть чистой, если продаст ее. Дело третьего дяди не продавать. Четвертый дядя всегда думает об этом в своем сердце. Зачем им беспокоиться об этом?» - сказал Гу Чи.
Гу Вэньцин посмотрел на него как на мальчишку и отругал их как на словах, так и на словах. Ради продажи дома он пока не заботился об этом.
«Гу Чи, ты... эй». Гу Чжифэн хотел сердито выругаться, но движение руки сына было непонятно его глазам.
В бизнесе один торговец делал тайные ходы, а другой делал тайные жесты. Жестом Гу Чи было сказать ему, чтобы он пока оставался на месте и подчинялся.