Гу Чжифэн на мгновение был озадачен, но все еще верил в своего сына.
Подумайте хорошенько, мой сын сегодня ведет себя ненормально, да и Дай тоже!
«Брат, мы все согласны. Почему ты все еще колеблешься?»
«Нет, старший брат тоже получит долю денег от продажи дома».
- Цк. Гу Сичао пристально посмотрел на Гу Вэньцина, а затем сказал: «Брат, магазины в столице настолько популярны, как он может заботиться о такой маленькой сумме денег?»
Гу Вэньцин мгновенно понял: «Да, старший брат определенно будет смотреть на него свысока». Второй брат Гу Шо теперь знаменит и богат, и, естественно, он будет смотреть свысока на эту небольшую сумму денег».
«Это не так. Все они люди с большими деньгами. Как они могут конкурировать с нашими бедными братьями?»
Мы с тобой что-то говорим, и недвижимость становится их собственностью.
Гу Чжифэну они не нравились, но, глядя на их злые лица, он очень разозлился: «Братья четко сведут счеты». Когда придет время, мы увидим вас в правительстве».
– Ты… брат, ты так серьезно? Лицо Гу Сичао изменилось.
«Если вы скажете еще что-нибудь, этот дом не будет продан».
Как и ожидалось, слова Гу Чжифэна оказались очень эффективными. Гу Сичао взял парчовую шкатулку и понимающе замолчал.
«Как скупой».
Пробормотал Гу Вэньцин.
«Третий брат, давай сейчас найдём продавца».
ГУ Вэньцин кивнул. Они не решались получить документ на дом и начали уходить.
«Подожди минутку».
Гу Вэньцин и Гу Сичао были ошеломлены и обернулись: «Вторая невестка, что еще я могу сделать?»
«Единственное, что осталось от старика, — это этот дом. Дом продан. Когда ты придешь забрать старика к себе домой? — спросил Дай.
Когда Гу Вэньцин и Гу Вэньцин услышали это, они выглядели немного смущенными.
ГУ Сичао: «Это… Мне еще придется вернуться и обсудить это с женой».
Гу Вэньцин: «Я тоже хочу вернуться и обсудить это со своей женой».
Е Цяньнин сидел на краю кровати, глядя на старика закрытыми глазами и ровно дыша. Хотя он знал, что старик сбит с толку, он все же не мог позволить ему слышать эти слова с открытыми глазами, поэтому тайно постучал по своей спящей точке.
«Домашние документы отобрали. Если есть что обсудить, завтра соберу старику и лично доставлю в дом третьего сына».
Гу Вэньцин сразу же запаниковал, когда услышал это: «Зачем тебе отправлять это в наш дом?» Отправь его... в дом четвертого сына.
Он не осмелился вернуться в качестве бремени.
«Зачем ты посылаешь это ко мне домой? У меня в доме есть свободная комната, в которой может жить папа». Гу Сичао был еще более несчастен, чем Гу Вэньцин.
Их сын и невестка живут в одном доме, и с невесткой нелегко связываться. Он не посмел бы вернуть отвратительного человека, который ест, пьет и какает в постели.
- Тогда... тогда... Вторая невестка, я этого не говорила, ты так долго заботилась о папе и заботилась о нем. Зачем снова приводить старика в наш дом? В моем доме недостаточно людей. Если придет время, пострадает папа, если он не позаботится о нем как следует». «Гу Вэньцин начал отказываться.
Дай Ши усмехнулся и сказал: «Кто только что сказал, что о тебе будут заботиться по очереди?» Когда ты заберешь документы на дом, это не будет происходить по очереди?
«Вторая невестка, ты не можешь так говорить. Дом в вашем городе больше нашего, поэтому вам не будет тесно, если вы будете жить еще в одном доме. У нас слишком много членов семьи, и мы боимся потревожить папу».
«Да, мы делаем это и ради блага нашего отца».
Какими бы людьми они ни были, в своем доме их не примут.
«Выходи, выходи».
Гу Сичао случайно упал и ударился головой о землю. Он не выпустил из рук парчовую шкатулку, которую держал в руке. «Старая четверка». Гу Вэньцин поспешно пошел ему на помощь.
У Гу Сичао закружилась голова, и он был в трансе, даже когда встал: «Брат, почему ты...»
– Хочешь ты идти или нет, я… Гу Чжифэн торопливо огляделся и увидел за дверью деревянную палку. Он поднял его и подержал в руке.
Увидев эту позу, Гу Сичао и Гу Вэньцин не осмелились возразить. Они сделали несколько шагов назад, развернулись и выбежали за дверь.
Гу Чжифэн погнался за ним за дверью, увидел, как он выбегает из двора, и сердито швырнул палку во двор.
«Мадам, вам действительно все равно, не так ли?» — осторожно спросил Гу Минцю.
"Что ты спрашиваешь? На протяжении многих лет за все, что я делал, третий и четвертый дети ругали друг друга. Когда дело доходит до твоих уст, я становлюсь ожесточенным и подлым, и мне плевать на братство. Теперь все в порядке. Вы можете позаботиться об этом. Заботиться о ней. Как мило с вашей стороны позаботиться о своем братстве». Дай Ши повернул голову и отругал его странным взглядом. Когда он увидел Гу Минцю, ему захотелось разорвать его на части.
Гу Минцюшен не смог вынести этой беды и испугался еще больше, когда услышал это: «Мадам, я... это была моя вина в прошлом, вы не можете это игнорировать». ;
Дай Ши холодно посмотрел на него: «Я не могу заботиться о делах твоей семьи, так что поторопись и не будь бельмом на глазу передо мной».
"Миссис.…"
Глаза Дая становились все темнее и темнее, от чего сердце Гу Минцю дрожало.
Гу Чжифэн вошел снаружи. Глядя на выражение лица Дай Ши, он на мгновение не мог понять, действительно ли его это не заботит, или он пытается устроить еще одну ловушку для третьего и четвертого сыновей.
«Поторопитесь и уходите, прежде чем я что-нибудь сделаю». — холодно сказал Дай Ши.
Гу Минцю очень боялся Дая и увидел, как его старший брат вошел с мрачным лицом. Он боялся лекций и бегал быстрее кролика.
Дай Ши почувствовал крайнее отвращение.
Гу Чи уже давно привык к этому второму дяде. Если бы не его вторая тетя, у его второго дяди определенно была бы худшая жизнь, чем у кого-либо еще.
«Сяочи, братья и сестры, на что именно вы обращаете внимание?» — спросил Гу Чжифэн.
Дай Ши не хотел больше объяснять и взглянул на Гу Чи.
«Папа, ты узнаешь через несколько дней. Сначала тебе следует вернуться назад. Гу Чи ничего не сказал лично.
«Как я смогу чувствовать себя спокойно, когда вернусь?» Ты знаешь, как твой дедушка дорожит этим домом. Если ты не можешь сохранить это... я не могу пощадить тебя». Гу Чжифэн все же решил поверить в своего сына.
Гу Чи кивнул.
Увидев это, Гу Чжифэн больше не задавал вопросов и пошел во внутреннюю комнату: «Позволь мне увидеть твоего дедушку перед уходом».
"Большой брат…"
Дай Ши хотел остановить его, но вошел Гу Чжифэн и подошел к экрану. Он шел быстро-быстро, и прежде чем он успел закончить свои слова, собеседник обернулся и перевернул экран.
Дай Ши и Гу Чи последовали за ним.
Гу Чжифэн вошел во внутреннюю комнату и сразу увидел худую черную девушку в штатском, сидящую возле кровати: «Кто ты?» Что ты здесь делаешь?»
«Я врач». Е Цяньнин отпустил запястье г-на Гу пятью пальцами.
"Врач?" Гу Чжифэн посмотрел сверху вниз и посмотрел на Розин: «Где ты нашел этого шарлатана?»
— Да… да… — Розин нервничала.
"Я нашел его." Дай вошел.
Гу Чжифэн посмотрел на нее искоса и поднял руку, чтобы указать на Е Цяньнина: «Посмотри на нее, она выглядит максимум на 16 или 17 лет». Она не похожа на врача. Папино лекарство приготовил Мастер Жан. Почему ты все еще ищешь врача?»
«Людей не следует судить по их внешности. Хотя я молод, я освоил медицинские навыки с детства, и мои медицинские навыки приличные. Более того, я здесь только для того, чтобы проверить пульс старика. Е Цяньнин встал и сказал.
«Пожалуйста, скажи мне свой пульс?»
«Да, я не буду прописывать лекарство старушке. Я просто пришел попросить душевного спокойствия». Е Цяньнин сказал и посмотрел на Дая: «Мадам, пульс пожилой женщины стабильный, дыхание слабое, а тело все еще здоровое». Лекарство сегодня пить не нужно. , мы продолжим завтра».