Глава 1165: Приведение сотен чиновников к городским воротам, чтобы поприветствовать 4

Столица уже много лет не была такой оживленной, а красный шелк по всему городу делает ее еще более праздничной.

Но под этой явно праздничной сценой вся столица царила устрашающая тишина.

Все жители столицы вышли посмотреть. Император Бейли сидел на телеге и поглядывал на юбки множества людей. Взгляды людей упали на него, что сделало его чрезвычайно раздражительным.

Немедленно приказал сопровождающему **** опустить занавеску вагона.

Е Цяньнин стоял на чердаке на улице и смотрел на огромную процессию. Если бы не красный шелк по всему городу, люди, не знавшие этого, подумали бы, что это похороны.

«Сан Шу и Сюй Хунвэнь исчезли в Тяньлао. Это ты сделал это?» Она повернула глаза и спросила.

«Эм».

"Чем ты планируешь заняться?"

— Ты узнаешь позже.

«Не убивайте людей».

Скучно умирать слишком рано.

«Эм».

Сан Чжи издал приглушенный звук из груди, но холодно посмотрел на Лун Чу.

«Самая старшая леди».

Роуэн подошла сзади и положила записку на землю.

Е Цяньнин взял его и взглянул на него. Потом он слегка пошевелил пальцами, и записка превратилась в пепел: «Скоро придут папа и хозяин. Мне пора возвращаться».

— Я буду ждать тебя у городских ворот.

"хороший."

Е Цяньнин развернулся и спустился на чердак.

Сан Чжи смотрел, как она уходит, и оглянулся на длинную очередь внизу, его глаза были очень холодными.

На этот раз все по-другому.

"Владелец."

Сзади появляется охранник.

«Наши люди обнаружили, что охранники особняка премьер-министра снова встретились с семьей Чжан и семьей Гу».

"да."

«Отныне со всеми, кто приблизится к старой резиденции семьи Гу и семье Чжан, будут расправляться, даже с теми, кто является скрытой королевской гвардией». Сказал Сан Чжилэн. "да."

Охранник ничуть не колебался, аккуратно отреагировал и отступил назад.

Этих охранников вывели Ду И и Ингэ. В их сознании нет императорской власти, есть только хозяйская семья.

Городские ворота.

Ли Кун был весь напряжен, ожидая прибытия императора со своими солдатами. Его одежда уже была мокрой от нервного пота.

У городских ворот висит труп. Пока еще не решено, бороться с этим или нет. Император почти на месте.

Глядя на приближающегося дракона издалека, Ли Кун почувствовал, что он недалеко от смерти.

"останавливаться."

Императорская колесница остановилась у городских ворот, и Ли Кун тут же шагнул вперед и опустился на колени.

«Смиренные министры видят императора».

Император Бейли сошел с колесницы, и Ли Куанде шагнул вперед, чтобы помочь ему.

Простые люди редко видят императора. Теперь, когда они видят его, они на некоторое время забывают встать на колени и отдать честь. И только после того, как находящиеся рядом генералы отругают всех, они приходят в себя, становятся на колени и отдают честь.

джин из положения на коленях.

Император Бэй Ли нахмурился и взглянул с презрением, небрежно махнул рукой и подошел к башне при поддержке Ли Цюаньде.

Следом за ним следовали сотни гражданских и военных чиновников.

Люди не вставали, пока не дошли до башни.

Император Бейли стоял на городской башне. С первого взгляда он увидел, что за городскими воротами стояло много людей, и люди, входящие в город, были временно заблокированы.

Он посмотрел вниз и сразу увидел ряд людей, висящих под городскими воротами, и его лицо внезапно потемнело.

«Почему эти люди еще не разобрались с этим?»

Ли Кун, стоявший сзади, услышал глубокий звук и сразу же начал дрожать. Он протиснулся вперед и опустился на колени: «Ваше Величество, эти люди еще живы».

Император Бейли явно не ожидал, что человек, висевший почти три дня, еще жив. Он сделал паузу и сказал: «Опусти этого человека».

«Да, да». По указу императора Ли Кун тут же обернулся и приказал: «Пока не усыпляйте человека».

Солдаты бросились вперед, чтобы потянуть за веревку, висящую на башне.

«Идиот, что ты здесь делаешь? Просто перережь веревку. Премьер-министр Гао отругал его.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии