«Ты такой противный в таком юном возрасте». Глаза премьер-министра Гао были полны презрения.
"Грязный?" Е Цяньнин поднял брови и шевельнул маленьким ртом: «Премьер-министр Гао, как вы думаете, это жена вашего особняка?»
Премьер-министр Гао холодно фыркнул и повернул глаза, чтобы посмотреть, он не знал, если бы он не смотрел на это, его глаза чуть не вылезли из орбит, когда он увидел это.
Г-жа Гао была одета в растрепанное платье, а мужчина средних лет продолжал хватать ее, и г-жа Гао дважды сбила его с ног.
Роуэн шел сзади и подгонял.
Звук проклятия исходил из уха.
«Тск-тск, это действительно миссис Гао, премьер-министр Гао в прошлом выглядел очень плохо». Е Цяньнин зааплодировал.
Это действительно что-то, чтобы поймать эти две пары в путешествии.
Лицо премьер-министра Гао было мрачным, он смотрел на прохожих.
Госпожа Гао вошла и нашла премьер-министра Гао. Она посмотрела на своего хозяина с очень безобразным выражением лица, и выражение паники промелькнуло на ее лице: «Хозяин... Хозяин».
«Объясните мне правду». Премьер-министр Гао сердито посмотрел на него, и его случайный взгляд упал на мужчину средних лет, следующего за госпожой Гао: «Кто он?»
Мадам Гао на мгновение растерялась и тут же поняла: «Хозяин, это… это водитель, нанятый особняком».
Мужчина средних лет только что вошел в столицу и не узнал премьер-министра Гао, но не осмелился поднимать шум, увидев роскошную одежду, поэтому наклонился, чтобы отдать честь.
«Ямщик? В доме столько экипажей, зачем нанимать один?» Премьер-министр Гао опустил глаза.
"Это..." Миссис Гао трудно сказать.
«Конечно, это удобно для личной встречи». Е Цяньнин неторопливо сказал.
Миссис Гао наклонила голову и увидела маленькую куклу, сидящую рядом с ней, она сразу же запыхалась: «Хватит нести чепуху».
"Я есть..."
«Мисс, только что перепуганная и обезумевшая карета была нанята миссис Гао». Ло Вэнь ответил.
«О? Значит, беспорядок передо мной вызван миссис Гао?»
"Точно."
Е Цяньнин посмотрел на премьер-министра Гао.
Премьер-министр Гао бил себя в грудь, даже не ожидая вмешаться.
«Карета госпожи Гао сошла с ума и врезалась в мою машину, а моя машина перевернулась и разбила карету принца Си. Столкновение премьер-министра Гао с посланником является серьезным преступлением».
Премьер-министр Гао хотел сначала заткнуть рот Е Цяньнин, а затем выпороть мадам Гао.
«Хозяин, не слушайте ее чепухи, никто не думал, что лошадь сойдет с ума, если бы это было преступлением, это было бы убийство лошади». — закричала миссис Гао.
«Премьер-министр Гао только что сказал, что оскорбление наследного принца является серьезным преступлением, и вы должны сообщить об этом императору». Е Цяньнин снова взглянул: «Если у премьер-министра Гао не будет времени доложить императору, я вернусь в особняк и попрошу Цянь Шаншу самому написать мемориал».
Премьер-министр Гао задыхался и не мог сказать ни слова, поэтому тайком посмотрел на принца Сияня.
«Его Королевское Высочество, преступник здесь, что Его Высочество хочет с ним делать?» — спросил Е Цяньнин.
Глаза Си Лююаня были холодными, и он безразлично сказал: «Я столкнулся с мисс Сян, а затем ударил Сяо Ван, двойная вина, убийство не преувеличение».
Сердце премьер-министра Гао дрогнуло, когда он услышал эти слова.
Госпожа Гао была так напугана, что рухнула на землю: «Учитель, это не я, это действительно не я, во всем виноват водитель».
«Мадам, вы не можете истекать кровью. Если бы не запах вашего тела, моя лошадь вдруг испугалась бы».
«Это потому, что твоя лошадь больна, а ты все еще винишь Сянсюня».
«Мои лошади не чуют запаха. Я говорил тебе, когда нанимал тебя, чтобы найти новую карету. Ты настаиваешь на том, чтобы сесть в карету. избавиться от него. Этого нельзя сделать». Мужчина средних лет собирался сделать шаг вперед и потянуть.