Глава 533: насильно прорвался через городские ворота

Глава 533. Насильно ворвался в городские ворота.

Цянь Фаньцзи читал досье, когда он услышал это, он поднял занавеску машины, чтобы прочитать.

Лошадь уже пробежала далеко, и человечек стучал ей по спине. В мгновение ока лошадь повернулась, и фигуры нигде не было видно.

Цянь Фаньцзи не мог усидеть на месте, вылез из кареты и вскочил на лошадь.

Охранники быстро разгрузят карету, и лошадь выскочит.

"Хозяин, мои подчиненные тоже едут..."

Охранники торопливо огляделись в поисках лошадей.

Е Цяньнин лежал на своей лошади и в мгновение ока подъехал к городским воротам. Обыск у городских ворот еще не закончился, и на первый взгляд образовалась длинная очередь.

Сан Чжи вышел из ворот дворца час назад. Если бы это была быстрая лошадь, она уже убежала бы за двадцать или тридцать миль, так что она не могла ждать.

Скорость лошади замедлилась.

Е Цяньнин коснулся его гривы маленькой рукой и тихо сказал: «Берегись».

Лошадь как бы вдохновенно заржала и убежала прочь от шеренги людей.

Выстроившиеся в очередь из города пешеходы почувствовали, что мимо скачет лошадь, и только пробежав мимо, все увидели, что это быстрая лошадь.

Толпа начала кричать, и люди на передовой оглянулись. Быстрая лошадь помчалась прямо к городским воротам, а перепуганные люди закричали и разбежались.

Быстрая лошадь не бросалась в толпу, пока не оказалась почти у ворот города. К этому времени толпа почти рассеялась.

Офицеры и солдаты у ворот города направили свои копья на бешено несущихся лошадей.

Лошадь с минуту робела, потом в мгновение ока снова оживилась, заржала еще громче и бросилась на офицеров и солдат.

Е Цяньнин увидел группу офицеров и солдат, держащих коня за шею и подняв его маленькую головку, офицеры и солдаты недалеко увидели ребенка на спине коня.

«Мой господин, это ребенок верхом на лошади».

«Конь, кажется, сошел с ума, ребенок невиновен, милорд, как вы думаете...»

«Заткнись, кто ворвется в городские ворота, тот будет убит».

Вождь вынул свой длинный меч, нацелился на приближающуюся лошадь и ударил по ней.

Е Цяньнин сделал нож своими руками. Когда его длинный меч был готов вонзиться в живот лошади, он быстро сложил рукоять. Острая рукоять несколько раз повернулась в воздухе, прежде чем упасть на ведущих офицеров и солдат.

— воскликнул старший офицер и солдат, и его чуть не проткнуло рукоятью ножа, а лошадь промчалась мимо городских ворот, когда он поднял глаза.

Копья в руках более дюжины воинов были разбросаны повсюду. Все были крайне удивлены, а скорость была слишком высока, чтобы понять, что произошло.

"Давай поторопись." — воскликнул ведущий солдат.

Солдаты один за другим очнулись, нагнулись, чтобы подобрать копья, лежавшие на земле, и повели коней в погоню.

У ворот города, среди запаниковавшей толпы, Гу Юань с ужасом на лице развернулся и выбежал из толпы. Если он правильно прочитал, ребенок, который только что выскочил, был мисс Сян Цзя.

«Быстрее, вы, ребята, пошли со мной из города». Он приветствовал мальчика в трейлере позади.

«Что не так с семьей Молодого Мастера?»

«Не спрашивай, сначала убирайся из города».

Гу Юаньлай ничего не сказал и побежал к солдатам, которые собирались покинуть город.

— Подожди минутку, милорд. Он остановил офицеров и солдат, которые собирались выйти из города, чтобы наверстать упущенное.

Офицеры и солдаты, охранявшие городские ворота, узнали семью Гу и не стали действовать, когда увидели, что он мешает им: «Молодой мастер Гу задержал нас в поимке вора, вы не можете нести вину».

«Я не хочу останавливаться, Гу просто хочет быть с чиновниками». Гу Юань сказал, что слуга привел лошадь, и он взял ее и сел на лошадь.

«Мастер Гу хочет быть с вами?»

«Кукла на коне чиновника — дочь генерала Сяна. Если с ней что-нибудь случится, вам не уйти от ответственности».

Старшие офицеры и солдаты были потрясены, когда услышали это: «Неужели это дочь генерала Сяна?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии