Глава 665. Новости из Южно-Китайского моря.
Поскольку Дин Чен покинул Бейли, он отправился в Дунъи, а затем отправился в Наньюань, где Е Цяньнин вырос и некоторое время жил.
Император Сиян много раз приглашал Дина Чена преподавать в столице штата Сиян, но он отказывался.
Местонахождение Сян Минхоу неустойчиво, и он редко контактирует с несколькими семьями.
Секты Ду Ин, Ло Вэнь и Ло Сюань уже приобрели приличную форму. Всего за год Бэй Ли узнал, что в Цзянху появилась секта.
Они принимают истерзанных войной и перемещенных детей со всей страны, учат их читать и заниматься боевыми искусствами.
Каждый усердно работает в своем собственном направлении, и каждый с нетерпением ждет, с нетерпением ждет человека в своем сердце.
Один год…
Два года...
Пять лет...
До шестого года в Восточно-Китайском море было огромное цунами. Морская вода хлынула на сушу и утопила многих людей. Именно это цунами вынесло на берег какие-то странные вещи.
несколько прозрачных фарфоровых бутылочек, а в запечатанных бутылочках есть какие-то записки. На записях написаны какие-то странные вещи, и никто не может их понять.
К тому же фарфоровые вазы не такие великолепные, как вазы из Четырех Королевств. Многие люди продают их, и текстуры, которые многие богатые торговцы никогда не видели, стоят дорого.
В результате люди отправились к морю за сокровищами. Также ходили слухи, что в глубинах Восточно-Китайского моря жила земля богов.
Постепенно распространялось все больше и больше слухов, и слухи о фарфоровых вазах и записках долетали прямо до Сикоку.
Люди из многих стран стекались к Восточно-Китайскому морю в поисках места, где жили бессмертные.
До Дина Чена очень рано дошли слухи, и он не обратил на них внимания. По стечению обстоятельств он увидел записку в фарфоровой вазе и не смог отвести взгляд даже после первого взгляда.
"Это..." Дин Чен взволнованно потянулся за ним.
Другие руки подняли бутылку на шаг впереди него: «Это бутылка, которой пользовались боги Южно-Китайского моря. На нее можно только смотреть, но нельзя к ней прикасаться».
«Молодой господин, могу я дать старику взглянуть?» Голос Дина Чена был полон волнения.
«Сколько, я куплю его».
«Не лги мне, я вижу, что ты беден». Мальчик развернулся и хотел уйти.
Президент Чен протянул руку и держал ее: «Молодой мастер, скажите мне номер, я куплю его за любую сумму».
— Ты действительно богат? Молодой человек по-прежнему рассчитывает разбогатеть на вещах, находящихся в его руках.
"иметь."
«Ну, кто-то дал мне сейчас пятьдесят таэлей, но я не продал, потому что ты так этого хочешь, пока ты вытащишь пятьдесят таэлей, сокровище будет твоим».
"Хорошо." Дин Чен был очень прямолинеен.
Видя, что он так прямолинеен, молодой человек не мог не чувствовать легкого раздражения: «Я говорю о пятидесяти таэлях золота».
— Я дам тебе сто таэлей.
"..."
Мальчик был ошеломлен.
«Пошли, вы со стариком идете в ресторан напротив, а старик просит кого-нибудь снять для вас деньги». Дин Чен потянул мальчика вперед.
Юноша сделал два шага и вдруг от толчка вырвался на свободу: «Старик, ты не лжец, я с тобой не пойду».
Хочешь пятьдесят таэлей или золота, а он даст тебе сто таэлей?
Идиот не так уж глуп, в этом что-то должно быть.
«Мастер, это правда, когда вы придете в ресторан, попросите кого-нибудь взять для вас сто таэлей золота».
«Нет, я не пойду, пока ты не принесешь золото».
Мальчик испугался.
Президент Чен был нетерпелив: «Ладно, ладно, молодой мастер, не двигайтесь, я сейчас же пойду возьму деньги».
(конец этой главы)