Глава 96 Разве это не тиран?
"О чем ты думаешь?" Сян Минхоу пересел на другое место и сел рядом с Е Цяньнином.
Е Цяньнин отстранился от своих мыслей: «Отец, что за человек такой император?»
Сян Минхоу тщательно обдумал это, прежде чем сказать: «Император хорошо управляет страной, он мудрый король, но у него не очень хороший характер».
— Если ты рассердишься, ты умрешь?
«Ну… вот и все».
"..."
Разве это не тиран?
— Разве отец не прогневал императора?
"Да почему бы и нет, но генерал в отъезде, а приказ императора получен и принят, что его разозлило. Всякий раз, когда он посылает кого-нибудь для оглашения указа, он будет присылать мне письмо тайком. Ругаясь, несколько месяцев прошло с тех пор, как я вернулся в Пекин, и его гнев давно рассеялся, и он только притворяется, что говорит». Сян Минхоу сказал это с некоторой гордостью.
Я понимаю!
«Генерал, передний хлебный магазин прибыл». Раздался голос охранника.
«Отойди в сторону и остановись». Сян Минхоу ответил и обернулся: «Отец собирается купить тебе булочек».
"доброта."
Е Цяньнин ответил.
Судя по тону старика, кажется, что император легко раздражителен и импульсивен, когда он гневается, и он не может противоречить ему в лицо.
Если вы убьете кого-то, вы пожалеете об этом, когда выйдете из себя!
Это правда, что порыв - это дьявол...!
Для такого типа людей они могут быть послушными и послушными на поверхности, и они могут медленно и медленно обсуждать вещи наедине, но они не могут столкнуться с этим лицом к лицу!
«Молодой мастер Гу, в чем дело?» Голос охранника снаружи машины прозвучал снова.
«Отойди в сторону».
«Генерал собирается купить булочек. В машине только старшая дама. Мистер Гу может сообщить своим подчиненным, если вам есть чем заняться».
«Мой сын сказал, чтобы убраться с дороги».
ударяться…
Стол коробейника рядом с ним был опрокинут, сопровождаемый шумом торговца, восклицающего непрестанно.
Карета затряслась, Гу Шо толкнул дверь, вошел и естественно сел рядом с ним.
«Мистер Гу». Охранник схватился за руки, толкнул дверцу машины и увидел извиняющегося Е Цяньнина: «Нарушение служебных обязанностей этого подчиненного побеспокоило старшую даму».
«Все в порядке, мистер Гу купил все вещи у уличного торговца, которого только что разбили». Е Цяньнин лениво зевнул и сказал: «Г-н Гу платит за это».
Гу Шо вынул из рукава мешок с деньгами и бросил его охраннику.
«Молодой мастер Гу действительно щедр. Он и глазом не моргнет на десятки таэлей серебра. Он действительно человек, отвечающий за имперских торговцев. Он действительно богат!» Е Цяньнин вздохнул.
«Особняк генерала неплох». — сказал Гу Шуо.
«Тогда вы ошибаетесь, нет такого бедняка, как Особняк генерала».
Теперь она бедная Джингл!
Не смотрите на величие генеральского особняка, денег в кассе немного, такой громадный особняк, человек пятьдесят-шестьдесят, все живут на маленькое жалованье старика, бедного!
Все вещи, которые были вознаграждены императорским двором в прошлом, были побеждены второй комнатой!
"Отсутствие денег?" он спросил.
— Лак, ты можешь мне его дать?
"Почему?"
— Тогда что ты спрашиваешь? Е Цяньнин фыркнул.
"Просто любопытно."
«Молодым людям не следует быть такими любопытными. Разве вы не слышали, что это любопытство убило кошку?» Е Цяньнин снова зевнул и повернулся лицом внутрь: «Сонный, мистер Гу, пожалуйста, если вам нечего делать».
Гу Шо уставился на толстую круглую куклу, искренне недоумевая, зачем старику составлять такое завещание в следующем году, что толку от этой куклы?
Кроме еды и сна!
«Ты не хочешь знать, почему семья Гу всю ночь оставалась в особняке генерала?» — спросил Гу Шуо.
«Говорят, что кошку сгубило любопытство, и семья Гу оставит ее себе, если захочет». Конечно, ей было любопытно, но она не хотела знать это из уст Гу Шо.
Гу Шо нахмурился, увидев, что она не выглядит так, будто хочет спрашивать.
(конец этой главы)