Глава 1281 Сюрприз-вечеринка
Внутри царила тьма, а плотные шторы плотно закрывали золотистый солнечный свет Монте-Карло, не пропуская ни единого лучика света.
Оглядевшись вокруг, можно было увидеть, как облако черного тумана нарастает и тихо-тихо распространяется.
что случилось?
В голове Гао Вэня вертелись вопросы, все это явно отличалось от обычной картины, и некоторое время он не был уверен, стоит ли ему действовать необдуманно.
А как насчет Пулана?
спит? Или вы собираетесь гулять, поэтому шторы специально задернуты?
Или дело в том, что шум и суета на улице мешают написанию диссертации, поэтому мне приходится молчать?
В противном случае папарацци прокрались в комнату и встревожили Пу Ланя. Чтобы защитить частную жизнь, у Пу Ланя не было выбора, кроме как скрыть это?
В моей голове проносились всевозможные предположения, но ни одно из них не имело смысла.
Может ли Пулан не смотреть прямую трансляцию во время игры и полностью сосредоточиться на газете?
Более того, после окончания игры в комнате не было никакого движения, а вместо этого наступила тишина, ненормальная тишина?
Означает ли это, что Пулан не смотрел финал и вообще не обратил внимания на счет?
и т. д!
У меня мелькнула мысль: может быть, Пуллан приготовил какие-то сюрпризы?
Всего за короткое мгновение разные мысли и разные догадки расцвели, как калейдоскоп, быстро пронеслись в его голове, а затем, не задумываясь, Гао Вэнь понес сумку с оборудованием на спине, легко пошел и прямо толкнул дверь, с небольшой осторожностью в движениях. Через некоторое время он поднял правую руку и нащупал выключатель на стене.
Эй... да, да...
За его спиной автоматически закрылась дверь гостиничного номера, и свет из коридора постепенно исчез. Черный туман перед ним, казалось, обладал жизненной силой и устремился к двери когтями и лапами, поедая последний кусочек света. чтобы занять все пространство.
Однако Гао Вэнь нашел выключатель настенной лампы в прихожей и нажал на него кончиками пальцев, после чего упал молочно-желтый свет, а клубящийся черный туман быстро рассеялся.
свист-свист.
Послышались неровные шаги и удары, и прежде чем удалось определить источник звука, из-за правой стены обернулась фигура.
Снято!
Хлопайте!
Бумажные фейерверки уже близко!
На первый взгляд, вы можете увидеть, что цветущая улыбка Пу Лань увеличена в ее зрачках. Она носит повязку на голове, а два теннисных **** похожи на щупальца, слегка трясущиеся при прыжковых движениях. Это напоминает людям маленьких пчелок, которые усердно трудятся, чтобы собрать мед, так мило.
«Ох... ой ой ой ой ой... ой...»
«мы чемпионы!»
«мы чемпионы!»
Громко пойте и громко подбадривайте.
Пу Лань высоко поднял руки, последовал его пению, покачиваясь из стороны в сторону, напевая и напевая, кружась по кругу, а подол юбки слегка развевался.
Однако есть небольшая проблема —
Никакого аккомпанемента, только Пулан поет сама, а потом еще и танцует неуверенно, картинка выглядит немного неловко.
Слабая улыбка появилась из глубины зрачков Гавейна, и он не сделал никаких особых движений. Он просто стоял там, пристально, внимательно, серьезно и глубоко глядя на Пу Ланя, глядя на фигуру перед ним. Эта картина запечатлелась в моем сознании, и мое настроение взлетает.
Пу Лань тоже была немного смущена, но, погрузившись в атмосферу, ей было все равно.
«Имя чемпиона!»
«Имя чемпиона!»
«Гавейн!»
Первоначально эта песня была посвящена футболу, а мелодия была взята из «Песни чемпионов Андерлехта», созданной для бельгийской команды «Андерлехт» в 1985 году; позднее, в 1987 году, она была переработана и превратилась в ныне известную «Песню болельщиков», которую часто можно услышать на футбольных матчах.
Правильный текст песни был бы таким: «Название игры? Футбол! Название игры? Футбол!»
А потом: «Футбол! Футбол! Футбол!»
Но теперь Пулан немного изменил текст, и песня превратилась в то, что есть сейчас: немного менее мощная, но все еще страстная, и вся комната наполнена радостью.
Пу Лань посмотрела на равнодушную Гао Вэнь, ее щеки слегка покраснели, и чувство стыда медленно начало охватывать ее. Она не удержалась и слегка приподняла подбородок, и подала знак глазами, призывая Гао Вэнь присоединиться к празднованию.
Гао Вэнь: Десять ходов, но отказался.
Пу Лань на секунду замер, опустил плечи и голову, выразил свое разочарование языком тела, закрыл глаза и покачнулся, как будто заснул стоя, и его покачивающийся вид был подобен тайфуну. День был забыт, как неваляшка во дворе.
Особенно повязка на голове, два теннисных мяча слегка покачиваются в такт движениям тела, добавляя ощущение радости.
Но это длилось лишь мгновение, а затем Пулан снова поднял голову и высоко поднял руки, подражая движениям чирлидеров.
вперед! назад!
вперед! назад!
При взмахе руки тело тоже подпрыгивает, но суть в том, что на руках нет опорных предметов, выглядит это немного жалко, а сухой танец заставляет людей смеяться без причины, но, увидев, как искренне Пу Лань танцует, Гавейну пришлось сдержать эмоции.
не могу смеяться.
Конечно нет.
"ах!"
Пулан, похоже, тоже обнаружил слепое пятно и внезапно понял, что издал восклицание, быстро выбросил использованные бумажные фейерверки, которые у него были в руке, и поднял правую руку и указательный палец, давая Гавейну сигнал подождать некоторое время.
«Медведь-с! Медведь-с!»
Трепет.
Слова Пулана только что вырвались наружу, но Гао Вэнь не смог сдержаться и тихонько усмехнулся.
«Хватит» — крылатая фраза из британской комедии «Миранда», в которой героиня попадает в неприятности каждый раз, когда отвечает на телефонный звонок, поэтому она просит человека на другом конце провода проявить терпение и позволить ей самой разобраться с неприятностями, прежде чем продолжить разговор.
Немного странный, немного неуклюжий и немного смешной.
Недавно Пулан пересматривал эту серию, и некоторые английские крылатые фразы также были включены в жизнь.
Однако Гао Вэнь не ожидал, что здесь появится «Рэн Жэнь».
Однако Пу Лань не обращал внимания на Гао Вэня и был полностью сосредоточен на своих делах, крича «будь терпелив» и отбегая в сторону серией мелких шажков.
В спешке.
Этот взволнованный и торопливый взгляд наполнил глаза Гавейна улыбкой~www..com~ С первого взгляда стало ясно, что сюрприз, подготовленный Пуланом, был немного недостаточным.
Когда Пу Лань вернулась к Гао Вэню, она держала в руке два фейерверка из волшебных палочек и пыталась поджечь их зажигалкой, но из-за спешки зажигалка не работала, несмотря ни на что, и она так волновалась, что вспотела, что ее рот закричал: «Терпение!» и она помчалась вместе с ним.
Гавейн сделал шаг вперед, нежно схватил Пулан за руки, пытаясь остановить ее:
Он уже полностью прочувствовал намерение удивить, так что неважно, даже если он не сделает полный набор; более того, это отель, и нужно обратить внимание на систему пожарной сигнализации, иначе их неожиданное событие может поднять тревогу на весь этаж. Гость, это потрясение.
Однако Пу Лань был очень решителен. Почувствовав движение Гао Вэня, он внезапно поднял голову, его глаза были полны срочности, и он повысил голос, чтобы снова крикнуть.
«Хватит! Как весело!»
Вторая половина предложения также является строкой в "Miranda". Каждый раз, когда Миранда просит человека на другом конце провода терпеливо подождать и закончить разговор, разобравшись со всем самостоятельно, она радостно поднимает руки и восклицает: "Как интересно".
Маленький, но полный радости.
(конец этой главы)