Глава 103:

> Глава сто третья

«Голо главного мужского и женского пола? Тогда кто главный мужской персонаж? Кто главная женская роль?» — внезапно спросил Ян Вэньхун.

«Главная мужская роль – это он». Женщина в ужасе посмотрела на Яньчао, а затем сглотнула, прежде чем продолжить: «Главная женская роль — Юй Сяосяо».

Некоторое время в комнате было тихо.

Янь Чао бесследно нахмурился.

Но в чем он может быть уверен, так это в том, что женщина не лгала.

Цзян Юэ вдруг сказал торжественным голосом: «...Я не вижу этого, оказывается, есть такая волшебная вещь? Просто книга, а банкет поручен другим. Я думаю, лучше настоять». на официальном банкете».

Это действительно хорошая вещь!

Яньчао вообще проигнорировал его и холодно сказал: «Откуда Гу Сюэйи может знать заговор?»

Гу Сюэи спросила его: «Где Юй Сяосяо», что показывает, что она тоже знает сюжет книги.

Женщина не могла не взглянуть на Яньчао в ужасе.

Откуда он все знает?

Женщина знала, что сейчас скрывать это бесполезно, поэтому могла только объяснить: «Я боялась, что она не сможет справиться с кризисом вокруг нее, поэтому оставила ей книгу. Сюжет в книге такой, какой будет. произойти в этом мире в будущем».

На самом деле, Гу Сюэи не только справилась с этим, но и справилась с этим хорошо.

«Как это должно было выглядеть согласно оригинальному сюжету?» Слабо спросил Янь Чао.

«Согласно оригиналу… я разведусь с тобой и умру. Янь Вэньцзя умрет… Фэн Юй станет самым большим злодеем и умрет в конце концов». - сказала женщина на одном дыхании.

Лицо Цзян Юэ осунулось: «Чувства присутствуют в оригинальном сюжете. За исключением г-на Яня, мы либо мертвы, либо отправлены в Африку. В противном случае нам придется попасть в тюрьму…»

Выслушав Янь Вэньхуна, он не рассердился, но стал мягче в своем сердце, и его тоска по невестке стала сильнее.

Она отвезла его прямо по этой дороге.

Конечно же, сегодня я все еще не могу не любить свою невестку еще больше. Глаза Янь Вэньхуна блеснули.

Яньчао уставился на женщину: «Кто тот, кто сказал тебе, как разрушить нимб?»

«Это человек… человек, которого я встретил». Женщина сказала.

"Ты врешь." Тон Янь Чао был безразличным.

Женщина вздрогнула.

«Самое удачное событие в твоей жизни — это, наверное, то, что ты подобрал что-то в определенный день. Такая вещь не принадлежит тебе, она оставлена ​​кем-то, кто побывал в этом мире. Такая вещь обладает самосознанием, да. Это что-то вроде искусственного интеллекта из технологий будущего. Он подсказывает вам, что вам следует делать, если вы хотите изменить судьбу пушечного мяса. Итак, вы используете его, чтобы вызвать душу Гу Сюэи из прошлого в настоящее... — медленно сказал Янь Чао. .

Паника на лице женщины была еще сильнее.

Ян Чао, казалось, был свидетелем всего процесса своими глазами... Это признание вызвало у женщины ужасное чувство.

«Вы планируете использовать силу Гу Сюэи, чтобы сгладить все кризисы для вас. Когда кризис закончится, вы сможете обменять ее обратно и насладиться результатами». Голос Яньчао постепенно стал холодным.

Шэн Сюй холодно усмехнулся: «Она тоже достойна?»

Эта фраза задела женщину по больному месту, и она горько стиснула зубы: «Все это должно быть цельно!»

Цзян Юэ не мог не усмехнуться: «Очевидно, здесь полно швов… У вас с Гу Сюэи нет ничего похожего. Даже если вы держите сценарий, кто-то вместе с вами проанализирует стиль и языковые особенности Гу Сюэи. не учите этому. Рыбьи глаза не превратятся в жемчуг, сколько бы их ни полировать».

«Ю Сяосяо может быть героиней! Почему я не могу? У меня все еще золотые пальцы! Я должна контратаковать!» Женщина не могла вынести сарказма Цзян Юэ и громко и неохотно спорила за себя.

Просто, когда ее взгляд повернулся, она встретилась с холодными и мрачными глазами Янь Вэньхуна.

— Ты используешь ее как инструмент? — спросил Янь Вэньхун.

Женщина внезапно вспомнила, что все вокруг нее были поклонниками Гу Сюэи.

Когда она впервые вернулась после того, как надела его, она обрадовалась этому, думая, что скоро это будет принадлежать ей, и она немедленно отправится на гладкую дорогу.

Но теперь это стало существованием, которое угрожает ее жизни.

Женщина отказала, не подумав: «Нет, я не…»

Но она также знала, насколько слабым было ее отрицание.

Яньчао: «Отрежь себе мозг, сможешь ли ты найти голос, который говорит в твоем мозгу?»

Женщина задрожала: «Нет, нет... Я говорю вам, я действительно говорю вам все. Да, я хочу использовать эту Гу Сюэй. Я нашла систему! Эта система — миссионер, который уже побывал в этом мире раньше. Квестовый человек, который остался, не знал, почему он умер.Система повторно связала меня...Я также получил предметы-награды, оставленные моим предшественником из системы.В нем есть чары призыва, и я использую их для вызова что Гу Сюэй приближается».

«Ты не можешь меня убить. Ты все еще хочешь, чтобы Гу Сюэй вернулся, верно? У меня есть способ, есть способ! В системном рюкзаке этого таскера много предметов с золотыми пальцами…»

Пока женщина взволнованно говорила, другая сторона тоже безумно кричала в ее сердце.

«У тебя нет выхода? Поторопись! Отпусти мою душу! Эти сумасшедшие действительно могут меня убить!»

Но система долго не реагировала.

Лицо женщины становилось все бледнее и бледнее, а выражение ее лица все больше и больше ухудшалось: «Я сейчас призову эту Гу Сюэй обратно!»

"Нет." - легкомысленно сказал Ян Чао.

На мгновение все посмотрели на него с изумлением, и даже женщина вздрогнула и в оцепенении подняла голову.

«Та эпоха была для нее домом. Если ее позовут обратно, даже не спросив ее желания, в чем отличие от поведения этой женщины?» - холодно сказал Яньчао.

Голос Янь Вэньхуна внезапно стал намного слабее и даже немного сдавленным: «А как насчет невестки? Разве тебе не нужна невестка?»

Женщины были поражены тем, как быстро изменилось его лицо.

Ян Вэньхун действительно ужасен.

Меняйтесь, когда говорите, что оно меняется.

Цзян Юэ тоже был удивлен, а затем поднял брови.

Тон Яньчао все еще был спокоен, и он сказал: «Итак, я пошел ее искать».

Яньчао посмотрел на женщину: «Можно ли это сделать? Неважно, если это невозможно. Я разрезал тебя и забрал систему в твой мозг. Она должна быть в состоянии сделать это за меня».

сумасшедший!

дьявол!

Женщина испуганно скривила лицо.

Она никогда не ожидала, что Янь Чао влюбится в эту Гу Сюэи! Все еще хочу найти Гу Сюэй!

«Могу… могу», — сказала женщина.

Цзян Юэ слегка вздохнула.

Он не может устроить такой банкет.

Он может оседлать Гу Сюэи, с удовольствием работать с ней, посылать ей цветы, заказывать еду и изо всех сил стараться доставить ей удовольствие. Но в конце концов они все слишком разумны, и на их плечах огромная семья и действующая бизнес-империя. На банкете все еще присутствует Чэнь Юйджин, но он не может... Он не может путешествовать во времени и пространстве в одиночку, рискуя неизвестным риском, чтобы найти Гу Сюэи. Конечным результатом может даже стать то, что он не сможет вернуть людей обратно.

«Вытащите все свои золотые фингерские вещи». Янь Чао приказал.

Женщина приготовилась двинуться, и наконец в ее голове раздался знакомый голос.

Лицо женщины на мгновение стало странным: «Система сказала... Я хочу с тобой поговорить».

Яньчао холодно посмотрел на нее.

Женщина взяла из пустоты книгу и с трепетом протянула ее Яньчао: «На ней отобразятся его слова…»

Яньчао получил его руку и открыл первую страницу. На чистом листе бумаги медленно появилась строка слов: «Я никогда не думала, что привяжусь к такому хозяину…»

Банкет:...

«Вы играете в игры? Вы понимаете чувство неспособности удержать товарища по команде-свинью?»

"..."

«Вы читаете Куайчуаньвэнь? О, вы президент. Вы можете не читать это. Я — своего рода система быстрого износа, способная прорваться сквозь время и пространство. Я могу послать вас на поиски другого Гу Сюэи».

Выражение лица Яньчао оставалось неизменным, неподвижным, он просто смотрел на книгу в своей руке.

Женщина обезумела от любопытства, но из-за своей позы в этот момент она не могла видеть содержание книги в руке Яньчао.

Книга: «Связанный со мной хозяин — Гу Сюэи. Эта женщина — Гу Сюэйи, и другая Гу Сюэйи — тоже Гу Сюэй. Система не может сопротивляться хозяину и должна подчиняться его приказам. Только когда хозяин умрет, она может быть восстановлена. освобожден. Я не хочу больше слушать эти умственно отсталые команды. Сейчас. Если бы у меня была голова, моя голова сейчас упала бы в Средиземное море.... Умоляю тебя, ты можешь сменить для меня моего хозяина!"

Банкет:...

Вскоре в книге появилась последняя строка текста: «Пока вы отправитесь в древние времена и церковь Гу Сюэй зовет мое имя в вашей голове, я немедленно появлюсь. Умственная сила этого Гу Сюэи намного меньше, чем у Гу Сюэи. Гу Сюэйи, и она больше не может приказывать Мне. Меня зовут: Система 01334δ».

Яньчао закрыл книгу.

Женщина спросила тихим голосом: «Хорошо?»

Яньчао вернул книгу женщине.

Женщина быстро открыла книгу, но она была пуста.

Женщина-ботаник сказала: «Это твой реквизит».

С этими словами она достала из пустоты еще одни песочные часы и протянула их Яньчао.

Это все реквизиты миссий, оставленные предшественником, но, к сожалению, не существует меча, способного разрезать железо, как грязь. Однако, даже если есть меч, женщина может не знать, как им пользоваться.

«Запри ее». Ян Чао слегка поднял подбородок.

Лицо Янь Вэньхуна изменилось. Он прикусил нижнюю губу и спросил: «Большой Брат, ты правда собираешься?»

Яньчао ничего не говорил.

Шэн Сюй быстро двинулся, схватил женщину и приковал ее к стулу наручниками.

«Если этот Гу Сюэй не сможет вернуться». Шэн Сюй усмехнулся: «Вы здесь умрете от голода».

Женщина опустила голову и ничего не сказала.

Она по-прежнему позволяет системе забрать ее душу куда угодно, так что ей все равно здесь оставаться не следует.

Система отреагировала механически: «Ваша душа слишком слаба и ни одно тело не сможет под вас приспособиться. Ее нужно тщательно проверять... Оставшееся время проверки: 3 дня, 10:22:12».

Женщина в гневе закричала на систему.

Три дня?

Ей достаточно трех дней, чтобы умереть здесь от жажды!

И этот банкет вошел в спальню Гу Сюэйи.

Он потер песочные часы.

Вещи, которые выглядят обычными, даже очень некачественными, похожи на те, что куплены в придорожном ларьке.

Согласно инструкции, он записал на бумаге свое имя, время и место, куда пришел, и приклеил.

Затем переверните песочные часы.

Песок быстро утек.

Янь Чао медленно моргнул, и все вокруг казалось странным образом деформировалось…

...

Только тогда Гу Сюэи узнал, что в пригороде Пекина также есть храм Цзиньдин.

Просто благовония в этом храме никогда не были сильными, и верующих здесь гораздо меньше, чем в соседнем храме Цинъюнь.

«Хозяин храма Цзиньдин утверждает, что является реинкарнацией Будды, и он слышал лекцию фармацевта Будды». Шэн Чанлинь сделал паузу и сказал со сложным выражением лица: «Во сне».

Гу Сюэй удивленно взглянул на него: «… но ты конкретно упомянул мне, что у этого человека все еще должно быть что-то особенное?»

Шэн Чанлинь кивнул и сказал: «Этому человеку в этом году 80 или три года, но его внешний вид ничем не отличается от того, когда ему было сорок. У него не так много последователей, но его очень уважают, думая, что он действительно реинкарнация Будды. .Этот человек тоже завербовал. Душу, открыл алтарь..."

Гу Сюэй тут же аплодировала: «Тогда иди и проверь это».

Монахи храма Цзиньдин получили письмо уже давно и знали, что сюда придут благородные люди, поэтому ждали по обе стороны очереди.

Гу Сюэй шел впереди и вошел первым. Маленькие монахи-послушники вокруг сложили ладони вместе для поклона.

Как только Гу Сюэй подняла глаза, она увидела хозяина во рту Шэн Чанлиня, который действительно не очень-то был похож на человека этого возраста.

— Дворянин пойдет со мной. Хозяин сказал.

Гу Сюэй последовал за ним в апсиду.

Воскурив благовония и прочитав Священные Писания, хозяин открыл жертвенник.

Алтарь был настолько высоким, что Гу Сюэи пришлось щуриться и смотреть вверх.

В это время светило солнце, и солнце светило ей в глаза, еще немного ослепляя. Гу Сюэй неосознанно сузила глаза... Ей пришлось вернуться.

Это не просто увидеть банкет, но дать ему объяснение.

Ей нужно было выяснить, что это была за «ГУ Сюэйи», попавшая на ее тело, и какую мысль она несла. Гу Сюэи всегда брала на себя инициативу, она бы не сбивалась с толку и не позволяла бы скрытым опасностям оставаться там.

Мысли мелькали в голове Гу Сюэи.

В это время послышался только удар молнии, гром вырвался из сухой земли, и весь жертвенник внезапно взорвался. Люди вокруг не могли не кричать.

Когда лицо Гу Сюэй осунулось, она увидела, как хозяин перевернулся и скатился с алтаря, но это не помешало.

Хозяин встал, и маленький монах-послушник, стоявший рядом, быстро похлопал его по пеплу.

Остальные тоже поспешно собрались, но спросил не хозяин, а Гу Сюэи.

«Мадам, в чем дело?»

«Можете ли вы сейчас причинить вред дворянам?»

Гу Сюэй махнула рукой и посмотрела на ведущего.

Я увидел, как хозяин кашляет и кашляет, и сказал: «Возможно, это неправильное заклинание».

Гу Сюэи:...

Гу Сюэи беспомощно улыбнулась и сказала: «Тогда остановись сегодня и поговори об этом в другой день».

Хозяин несколько раз кивнул и приказал маленькому послушнику украсить крыло.

Гу Сюэи провела ночь в крыле и встала на следующий день. Дан Гуй расчесывала волосы, и вдруг снаружи послышался громкий шум.

«Какой звук?» — спросил Гу Сюэй.

Дань Гуй поспешно приказал матери и вышел узнать.

Мать сразу пошла.

Через некоторое время мать вернулась и сказала: «Говорят, что это маленький Хоу Е, который несколько лет пропал без вести в особняке Яньпин Хоу. Этот был найден позади Цинъюнь Гуань».

"Какое совпадение?"

— Да, это тоже странно.

Гу Сюэй немного подумала и сказала: «Приготовь подарок. Через два дня в Хоуфу должен быть банкет».

Дан Гуй кивнул в ответ.

Хозяину в этот день не удалось встать.

Молодой монах-послушник заболел: «Хозяин сказал, что вчера он исчерпал свои навыки, а потом заболел. Боюсь, что буду беспокоить вас еще несколько дней…»

"Все нормально." Гу Сюэй тоже не злилась.

Поначалу эти вещи настолько иллюзорны, как они могут сразу добиться успеха?

Но подождите еще немного, она все еще подумывает о том, чтобы остаться с родителями.

Поскольку хозяин заболел, поездка, естественно, вернулась безуспешно.

Гу Сюэи и его группа немедленно вернулись в Пекин.

Как сказала Гу Сюэи, пост был быстро передан ей.

В особняке Яньпин Хоу действительно устроил банкет.

Гу Сюэй вернулся в дом Шэна, оделся и сел в карету.

Перед особняком Яньпин Хоу было припарковано много карет, но когда карета семьи Шэн приблизилась, эти люди, естественно, посмотрели на Гу Сюэйи, и многие из них уважительно воскликнули: «Оказывается, это госпожа Гу».

Гу Сюэй слегка кивнула и вышла из кареты.

Все тоже с ней познакомились и пропустили вперед, а затем подошли к ней поговорить и другие дамы и девушки, хорошо знавшие друг друга, потом стражник.

Через некоторое время вышла и госпожа Хоу.

Госпожа Хоу выглядела изможденной, но ее глаза сияли. Она вошла, чтобы встретиться с Гу Сюэи, и сказала: «Я слышала, что мадам плохо себя чувствовала несколько дней назад, как дела сейчас?»

Гу Сюэй кивнула: «Спасибо, госпожа Хоу, за вашу заботу».

Остальные еще раз поздравили госпожу Хоу.

Когда она вошла в банкетный зал, госпожа Хоу всех успокоила.

Мастер Хоу давно умер от болезни, и мастер Сяо Хоу также исчез несколько лет назад. Теперь есть только одна госпожа Хоу и одна старушка. Возможность найти Мастера Сяохоу, естественно, является счастливым событием в особняке.

Особняк Хоу пока что потерпел поражение. Если бы не жалость к особняку Хоу в наши дни, о нем бы позаботились, и мастер Сяохоу также был найден. Боюсь, сегодня на банкет придет не так много людей.

Госпожа Хоу поставила Гу Сюэйи на первое место и лично налила ей вино и еду. Она казалась очень благодарной за ее приезд.

Гу Сюэй поблагодарила ее одну за другой, но внезапно почувствовала, что кто-то смотрит на нее.

Гу Сюэй спокойно опустила глаза.

Она сказала легко: «Г-жа Лаофаньхоу попросила горничную помочь мне переодеться».

Госпожа Хоу быстро кивнула и позвала маленькую служанку, чтобы она сопровождала ее.

Гу Сюэи встала и вышла из банкетного зала.

Этот взгляд исчез.

Когда Гу Сюэи вошла в сад, ее глаза снова появились.

Гу Сюэй отвела маленькую горничную и повернулась, чтобы посмотреть.

Другой собеседник спокойно посмотрел на нее, затем внезапно выдернул ногу и быстро подошел к ней.

Молодой человек по-прежнему высокий и стройный, с голубиным кровавым камнем на лбу и в голубой рубашке. Он красивый и красивый. Просто он смотрел на Гу Сюэй, но, казалось, съел ее целиком.

Глаза Гу Сюэй расширились.

Настроение, которое изначально было спокойным, как озеро, внезапно подняло рябь.

Мысли, которые никогда не вытекали наружу, но вдруг прочно окутали ее сердце. Так что она немного скучала по нему...

«...Яньчао!» Как только ее голос упал, ее схватили на руки.

Оказалось, что сила Яньчао была очень велика.

Он крепко сжал ее, от чего у нее слегка заболели руки.

«Как ты будешь здесь?»

Он не ответил, а сначала поднял ее подбородок, склонил голову и поцеловал, поцелуй был крепкий и даже грубый.

Гу Сюэй подняла руку и обхватила его за шею, ее пальцы все еще могли коснуться короткой щетины под ней.

Это действительно банкет.

Поцелуй был яростным, как буря.

Нефритовая заколка в пучке волос Гу Сюэи упала и развалилась на куски.

Эти двое внезапно остановились.

Яньчао отпустил его, глаза наполнились сумасшедшими и мрачными красками.

Он прошептал: «Настоящий Гу Сюэй вернулся, и я узнал его с первого взгляда». Казалось, это была небольшая похвала.

Гу Сюэи: «...Ну, ты очень хороша».

Она вздохнула с облегчением от всего сердца, и в то же время вышла тонкая радость.

Ян Чао оказался способен различать.

Яньчао рассказал Гу Сюэи все об рассказе женщины, включая систематические объяснения.

Потом он рассказал о себе.

«Как только я проснулся, я был на горе. Женщина увидела меня и сочла меня своим пропавшим сыном. Я сказал ей, что я не его сын. Она умоляла меня уговорить меня с ней. Уговорить болезненную старушку в особняке, чтобы она могла уйти счастливой, когда уйдет. Я согласился». Он сделал паузу и торжественно сказал: «Я должен прийти к вам».

Взгляд Гу Сюэй переместился, и ее грудь, казалось, была наполнена вещами.

Оно стало кислым, раздутым и сладким.

Голос Яньчао холоден, а тон низкий и искренний: «Я только что был за ширмой и сразу увидел тебя».

Она примерно того же возраста, что и в наше время.

Просто зачесывает женщину в пучок, носит на голове заколку, лязгает. Брови рисуются угольной гуашью, она более нежная и красивая. Она была одета в полный костюм, с многослойными юбками вокруг ее тонкой талии, с ошеломляющей аурой и настолько красивой, что не осмеливалась смотреть прямо.

Ян Чао уставился на свой наряд.

С одной стороны, он ревновал к женившемуся на ней старшему брату Шэну и обезумел от ревности. С одной стороны, она не могла не удивиться, оказалось, что такое платье ей шло даже больше. Никто не мог бы носить такое платье лучше, чем она. Она была поистине несравненной красавицей.

У него сильно чешется горло, он хочет снять заколку, которой она завязывала волосы, сменить женский пучок и развязать пояс на талии.

...

Гу Сюэи слегка улыбнулась: «Я только что сказала, почему кто-то все время на меня смотрит».

На самом деле, не только сейчас, но и сейчас Ян Чао все еще внимательно смотрит на нее. Она снова исчезла, как будто боялась, что повернёт голову.

Гу Сюэй почувствовала себя немного невыразимо счастливой, она поджала нижнюю губу, а затем сказала: «Если у тебя есть навыки в эти несколько дней, пожалуйста, вернись со мной в дом Гу».

Ян перевел глаза.

"это хорошо."

Янь Чао сказал: «Вы из особняка генерала Гу?» «Я знаю, что особняк Гу находится на переулке Чаннин. Если ты не придешь сегодня, я приду к тебе завтра».

Гу Сюэй кивнула и сказала с улыбкой: «Да. Вы правильно догадались. Мой отец был генералом, и моя мать тоже была генералом. Она тоже воевала с моим отцом…»

Янь Чао без всякой видимой причины породил небольшое напряжение.

...Это считается настоящей встречей с тестем.

Яньчао сильно сжал нижнюю губу, его лицо не было видно, и слабо спросил: «Кто из родственников есть в твоем доме? Я готов приготовить подарки».

Гу Сюэй немного подумала и сказала: «Как вы знаете, в древние времена жила большая семья с большим населением…»

"Все нормально." Сказал Ян Чао.

Гу Сюэй кивнула и посчитала ему: «Давайте поговорим о ком-то, кто мне близок. Я дочь длинной комнаты. В длинной комнате у меня есть два старших брата. Вторая комната, третья комната и двое двоюродные братья - четыре. Двоюродный брат... Кроме того, есть дяди и тети, которые близки друг другу. Есть также три двоюродных брата, которые более далеки. Они все были на поле боя... Они не устойчивы к красному лента литераторов».

«...» Янь Янь подпрыгнула к ее векам, внезапно у нее появилось плохое предчувствие.

Генерал...

Он не мог не тщательно подсчитать, сколько ударов ему придется выдержать.

И когда старший брат Гу Сюэи и отец дяди начали, сможет ли он дать отпор?

Нет, перед этим ему пришлось убить бывшего мужа Гу Сюэйи.

Автору есть что сказать: В «Сне о красных особняках» госпожу Син и госпожу Ван зовут по девичьим фамилиям. Так что не удивляйтесь, когда увидите в тексте титул «Миссис Гу»! Пожалуйста, имейте в виду: мобильная версия веб-сайта - m.. Компьютерная версия.., бесплатное и самое быстрое обновление, нет защиты от кражи и защиты от кражи, пожалуйста, добавьте номер группы qq группы друзей книги.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии