Глава 124 Сбор груш
«Не волнуйся, мама, если мы вдвоем присоединимся, мы гарантируем, что земля будет вспахана сегодня».
Бай Аньи похлопал себя по груди, положил большую миску в корзину и принес еще один кувшин с водой. Сяо Ву нес мотыгу, и они вдвоем вышли.
Байюньси немного отдохнул, а затем позвонил г-ну Ли:
«Давайте пойдем в горы и леса, чтобы посмотреть, есть ли там спелые плоды, и мы сможем собрать их и съесть сами».
«Эй~, какие фрукты ты хочешь съесть, мама? Я знаю, что в горном ручье за горой растут два грушевых дерева. У них много груш, но некоторые из них невозможно надкусить».
Ли приготовил два рюкзака, взял серп и лопату, и они вдвоем, разговаривая, пошли к задней горе.
"Действительно? Пойдем, посмотрим».
Байюньси сразу заинтересовался, выслушав рассказ Ли. В любом случае у нее не было никаких целей. Она просто чувствовала, что осень — пора сбора урожая, и в горах и лесах должен быть урожай.
Следуя за Ли по тропинке, спотыкаясь большую часть круга, я наконец увидел два грушевых дерева, о которых она упомянула.
«Мама, посмотри, вот оно».
Ли указала на два больших дерева перед ней, на которых висели пышные листья и груши разного размера.
Некоторые груши имеют зеленую кожуру, а некоторые — слегка пожелтевшие с пятнышками на них, которые выглядят весьма привлекательно.
Байюньси был крайне удивлен. Невозможно одному человеку окружить такое большое грушевое дерево.
Во всяком случае, деревья в лесу растут совершенно случайно.
Это большое дерево, но ствол у него кривой и корявый. Должно быть, это что-то вроде древесного шипа. Я не знаю, сколько лет.
«Мама, позволь мне выбрать для тебя несколько и попробовать».
Ли поставила корзину, наступила на сучки деревьев и поднялась наверх. Она выбрала несколько желтых груш и протянула их Байюнь Си.
«Она довольно большая».
«Съесть половину груши и выбросить вторую половину слишком хлопотно, поэтому ее никто не срывает». Госпожа Ли взяла грушу, съела несколько кусочков и выбросила ее.
Байюнь Си посмотрел на два грушевых дерева. Верхний должен быть лучше. Эти плоды можно подвергать воздействию солнца, и их размер и цвет будут расти лучше, чем те, что внизу.
«Вернись и попроси Сяоси прийти, залезть на дерево, сорвать с него все груши и отнести их домой».
Она попробовала это. В нем достаточное содержание воды и приемлемая сладость. Если фрукты невкусные, следует приготовить осеннюю грушевую пасту.
«Мама, я тоже умею лазить по деревьям»
Г-н. Ли сказала, что прежде чем Бай Юньси успела заговорить, она понесла корзину на ствол дерева. Бай Юньси была так напугана, что хотела закричать, но боялась напугать ее.
Эта невестка слишком крутая.
«Будьте осторожны, собирайте медленно и обратите внимание на безопасность».
«Мама, я знаю, мы с главой дома лазили по деревьям, чтобы собирать фрукты. Это совсем не сложно».
Бай Юньси поджала губы, глядя на проворную внешность Ли, все еще обеспокоенную.
Только когда она взяла корзину, полную груш, и скатилась по стволу дерева, Байюнь Си вздохнула с облегчением.
"Вы устали. Отдохни. Ты так боишься забраться так высоко».
«Мама, все в порядке. Как может любой деревенский ребенок не уметь лазить по деревьям? В детстве я лазил по деревьям, выкапывал птичьи гнезда и собирал фрукты. Ни один мальчик в деревне не мог сравниться со мной».
Ли хлопнула в ладоши и поставила корзину, как будто ей было все равно, а затем смущенно почесала голову.
«Она забыла, что ее свекровь баловали с детства, поэтому она, должно быть, никогда не лазила на дерево. '
Байюньси: «…»
Ли был прав: в памяти первоначального владельца лазанье по деревьям не было занятием.
Увидимся завтра
(Конец этой главы)