Глава 125 Дали Ли
Глядя на груши в корзине, Бай Юньси серпом очистила две груши, протянула одну г-же Ли, а другую съела сама. Он был сладким, свежим и сочным в одном укусе.
Конечно, она была права. Плоды с достаточным количеством солнечного света имеют высокое содержание сахара.
"Как это? Это лучше, чем груши внизу?»
После того как она съела грушу, глаза г-жи Ли засияли.
«Мама, это правда, у груш, выращенных на одном дереве, разные вкусы, это правда странно».
Раньше они выбирали только нижние. Попробовав, они им не понравились, и они подумали, что все груши одинаковые.
«В этом нет ничего удивительного. Плоды, представленные выше, могут получать достаточно света. Чем больше солнечного света, тем выше сладость. Плоды внизу скрыты тенью деревьев и не видят света. Со временем размер и вкус станут намного хуже».
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
Я не ожидал, что у того, что вверху, и у того, что внизу, разные вкусы. Это действительно странно.
Услышав тон своей свекрови, госпожа Ли сразу же стала энергичной.
«Мама, я сделаю это».
«Мама, давай я понесу это». Г-жа Ли выглядела обеспокоенной, когда увидела, что ее свекровь тяжело дышит. «Все в порядке, я просто отдохну».
«Со мной все в порядке, я просто не могу быстро ходить. Просто иди и не волнуйся. Я буду в порядке, если буду идти медленно.
Следуя за Ли пешком, она почувствовала, что ее шаги немного шаткие, а грудь немного вспотела.
"Мама, как ты?" Ли сделала несколько шагов и оглянулась на Байюнь Си, опасаясь, что она может упасть в обморок от истощения.
Ли достаточно устала лазить по деревьям и собирать фрукты. Она не могла отказаться от своего выбора, но еще могла продержаться какое-то время.
Корзина груш весила около сорока-пятидесяти килограммов. Они вдвоем понесли корзину вниз с горы. Шаги Ли были быстрыми, но Байюньси испытывала сильную боль.
Через некоторое время я начал тяжело дышать и некоторое время не мог двигаться, не останавливаясь для отдыха.
Бай Юньси посмотрела на ее сверкающие глаза и не смогла удержаться от смеха. Эта семья Ли честная и милая. Как хорошо, что первоначальный владелец выбрал для второго сына именно эту невестку.
«Лицо моей свекрови побледнело. Что, если она заболеет от истощения? '
Сто семьдесят восемь. Семьдесят пять. Двести пятьдесят пять. Двести один
«Это то же самое, что делать сахар из свеклы?»
"почти,"
«Понятно, я возьму еще одну корзину, и мы отнесем ее домой, чтобы поесть».
Ли ученым образом кивнул:
Байюньси вынула носовой платок и протянула ей.
«Вытри пот, отдохни немного, а потом мы пойдем домой. Завтра мы попросим двух братьев собраться вместе и собрать все груши с этих двух деревьев. Если мы не сможем их съесть, мы» Сделаю осеннюю грушевую пасту и отвезу в город, обменять на деньги, купить пайков.
Говоря это, он положил корзину на спину и снова полез на дерево. Его движения были быстрыми и гибкими, как у обезьяны. Байюньси был поражен увиденным.
Дети, выросшие в горах, действительно необыкновенны и обладают большой ловкостью, но у нее все равно это плохо получается. Не говоря уже о лазании по деревьям, даже при подъеме по лестнице у нее перехватывает дыхание.
Мгновение спустя две корзины, полные груш, были поставлены перед рекой Байюнь, и госпожа Ли искренне и мило улыбнулась.
На этот раз Байюньси не пыталась быть храброй, она действительно больше не могла этого выносить.
Более того, я все еще чувствую легкую гипоксию.
Бай Юньси махнул рукой: их семья действительно нашла сокровище, сила Ли не сравнима с силой обычных мужчин.
Г-жа Ли на мгновение заколебалась, посмотрела на корзину на своем теле и не смогла помочь, поэтому ей оставалось только кивнуть.
«Мама, иди медленно, я отнесу груши домой и приеду за тобой».
"Хорошо, идем."
(Конец этой главы)