Глава 148. Продажа пасты Цюли.
Обучив нескольких человек восьми шагам Ваджра Кунг-фу, Байюньси взял фунт мази Цюли и приготовился отправиться в город.
«Мама, хочешь, я пойду с тобой?» Ли остановилась и подошла с улыбкой.
«Нет, я могу сделать это один. Ты возьмешь Сяоси и Сяову, чтобы выкопать весь сладкий картофель, который ты не докопал в прошлый раз. Видя, что пришло время морозов, Ань Ян пошел на задний двор, чтобы выкопать подвал для хранения. сладкий картофель и овощи на зиму.
Байюньси передал госпоже Ду кусок ткани с цветочным рисунком, который он выкопал вчера.
«Я помню, что зимние куртки-ватники Яи малы. В этом году сделаю для нее новые. Когда я вернусь из города, я принесу немного хлопка, и ты сначала сможешь его для нее раскроить».
«Эй, хорошо».
Госпожа Ду взяла ткань с цветочным рисунком. Маленькие розовые цветы были похожи на цвета, которые носят молодые девушки. С тех пор, как она переехала в хижину, она больше никогда не видела, чтобы мать стягивала с себя ткань. Казалось, ее мать уже приготовила это для Яи.
Глядя на одежду, которую носила ее дочь, она сшила ее на меньшие размеры. За последние шесть месяцев рукава стали такими же короткими, как ее предплечья. Первоначально она думала о том, чтобы через несколько дней прибавить себе длину, чтобы носить их еще год.
Неожиданно свекровь приготовила его заранее.
После разделения труда Бай Юньси взяла корзину и пошла по дороге в город. Пока она не добралась до города пешком, она не встретила повозку, запряженную волами.
Спросив кого-то о местонахождении медицинской клиники, Байюньси обыскала всю дорогу, посмотрела на вывеску «Зал Баохэ», висящую на двери, и вошла.
«Тетя, ты хочешь принять лекарство или обратиться к врачу?»
Как только он вошел, он увидел молодого человека, стоящего у стойки с развевающимися пальцами в руках связку лекарств и протягивающего ее человеку, принявшему лекарство, а затем с улыбкой поприветствовавшего Бай Юньси.
«Маленький доктор, я не принимаю лекарства и не обращаюсь к врачу. Я просто хочу спросить, принимает ли наша аптека какие-либо лекарственные материалы?»
Молодой человек выслушал вопрос Бай Юньси и взглянул на корзину позади нее.
«Брать можно, но обычное лекарственное сырье не представляет ценности, а цена свежего, необработанного невелика».
Медицинское обслуживание в этот период было отсталым. Большая часть китайского лекарственного сырья в медицинских клиниках собиралась из частных источников, а выращивание лекарственного сырья еще не достигло больших масштабов.
Но, к счастью, здесь нет загрязнения. Повсюду в сельской местности, в реках, канавах, горах и лесах есть китайские лекарственные травы... Естественно, это самые распространенные лекарственные материалы, которые растут повсюду. Они действительно не представляют ценности. Настоящим качествам приходится отправляться в глубокие горы и старые леса. собирать.
Эти редкие лекарственные материалы были собраны горцами с риском для своей жизни, и обычные люди не могут их найти.
Бай Юньси понимающе кивнула, достал из корзины приготовленную пасту Цюли и положил ее на стойку.
«Это мазь Цюли, которую я сделал сам. Качество довольно хорошее. Я хочу приехать и спросить о цене. Сколько я могу взять?»
Молодой человек открыл крышку, понюхал, повернулся, чтобы посмотреть на врача рядом с ним, и увидел, что тот уже выписывает рецепт, поэтому не стал его беспокоить.
«Подождите, мадам, пока мой хозяин выпишет рецепт, и тогда я определю для вас качество этой осенней грушевой мази».
Бай Юньси кивнул: «Могу ли я узнать имя твоего мастера?»
«Фамилия моего хозяина — Ченг, и все в городе называют его доктор Ченг».
В данный момент в аптеке не было пациентов, молодой человек был не занят, и его тон был добрым, поэтому Бай Юньси болтал с ним с улыбкой.
«Когда я сейчас пришёл, я увидел, что молодой врач очень хорошо прописывал людям лекарства и был добр к другим. Он собирается стать врачом?»
(Конец этой главы)