Глава 152. Тазик с собачьей кровью
Ситуация была хаотичной, и ее сын выбежал с ребенком на руках. Еще она боялась, что с ее внуком что-то может случиться, поэтому сбежала с ним. По дороге старшая дочь прошептала ей на ухо, что, если кто-нибудь спросит, она скажет, что Хузи ел только куриные лепешки.
Но теперь тигра спасли, и он даже выблевал консервированные фрукты...
«Дацян… твоя старшая сестра не имела в виду это». Старушка посмотрела на ошеломленного мужчину и сказала с угрызениями совести.
На самом деле она оказалась перед дилеммой. Один был ее дочерью, а другой – внуком. Ладони и тыльная сторона ее рук были полны мяса.
К сожалению, прежде чем мужчина успел заговорить, девушка-тигрица рядом с ним с криком бросилась к нему.
«Чжан Дацян, я буду сражаться за тебя».
Кстати говоря, раздался громкий звук и пощечина ударила мужчину по лицу.
Потому что я только что был очень напуган, а теперь, когда я услышал всю эту историю, я дрожал от гнева. Мои глаза были налиты кровью и выглядели интуитивными.
«Сегодня день рождения твоей мамы. Я была занята готовкой и мытьем посуды до и после. Я думала, что мои дядя и тетя приехали в качестве кокетливых гостей, поэтому я не могла выдержать, не помогая тебе. Разве это не просто напряженный день? Но ты чуть не убил моего сына».
«Чжан Дацян, сегодня я ясно дал понять, что отныне тети и бабушки из моей семьи будут ходить куда захотят, но им не разрешено приходить в мой дом. Я не хочу их снова видеть».
«Если она осмелится снова появиться передо мной, я не против сразиться с ней ножом и бороться за свою жизнь. Это было бы лучше, чем мой сын умер бы на ее руках».
«Ху Цзы Нян, почему ты говоришь? Я все еще жив, старушка, так что сейчас не твоя очередь говорить».
Старушка пришла в себя. Хоть она и чувствовала себя виноватой, но все же не смогла сохранить лицо после унижения со стороны невестки.
«Правильно, невестка, с Хузи теперь все в порядке, почему ты все еще так сопротивляешься?»
Во время выступления из толпы выдвинулась женщина в хлопчатобумажном платье цвета индиго, с волосами, собранными в пучок на затылке и закрепленными позолоченной заколкой.
При разговоре у него приподняты брови, высокие скулы, виски немного впалые, выглядит он не очень хорошо.
Ху Цзинян в шоке посмотрел на невестку, которая вошла в больницу.
«Вы наш родственник? Хузи — твой племянник.
«Брат и сестра, с Хузи сейчас все в порядке. Кому ты можешь показать свое людоедское выражение лица? Мы по-доброму желаем отметить день рождения твоей мамы, но в итоге нам все равно приходится на тебя обижаться. Это действительно неразумно».
Глядя на злую старшую сестру, Ху Цзы Нян захотелось броситься и почесать ей лицо.
«Моя свекровь — твоя биологическая мать. Если ты хочешь ее увидеть, я не могу тебе помешать. Ты можешь просто взять свекровь к себе домой. Вы с дочерью можете хорошо поцеловаться, но не пытайся мне противодействовать».
«Женщина-тигрица, ты посмеешь прогнать старуху? Вы идете против течения...»
Прежде чем пожилая женщина успела закончить говорить, ее прервал Ху Цзинян.
«Ты свекровь, как я смею тебя не слушаться? Если тигра сегодня не спасут и между нами будет жизнь, будет ли мать чувствовать себя виноватой? Может ли старшая сестра спать по ночам?»
Два человека: "…"
Чжан Дацян посмотрел на безумный взгляд жены и открыл рот, но не осмелился опровергнуть. Он повернулся и посмотрел на своего слабого сына на маленькой кровати.
Затем он подошел к Байюньси, с шлепком опустился на колени и трижды поклонился.
«Мой благодетель, пожалуйста, примите мой поклон от Чжан Дацяна».
Бай Юньси смотрел, как они создают проблемы, и уголок его рта дернулся. У каждого есть горшок с кровью.
Когда она ставила корзину на спину и собиралась уйти, Чжан Дацян внезапно опустился на колени, напугав ее.
«Пока ребенок спасен, я попробую. Я думаю, вашему ребенку повезет».
Байюньси сделал шаг в сторону и вежливо махнул рукой.
(Конец этой главы)