Глава 158 Не верь этому
«Ба~, какой бы высокомерной она ни была, она все равно бедная вдова, а за ее спиной висит вереница бутылок с маслом. '
Байюньси сузила глаза. Первоначальным владельцем была дочь, родившаяся и выросшая в Люшуване. Брак с Лао Цзюрен считался невестой, поэтому жители деревни по-прежнему называли ее сестрой, сестрой, невесткой и так далее.
Эти две старухи с лицами, полными заветренных морщин, на самом деле моложе ее? Я немного волнуюсь.
«Ой, глядя на старательное выражение твоих лиц, я подумал, что ты на несколько лет старше меня?»
Два человека: "…"
Что она имела в виду, сказала ли она, что они старые?
Они посмотрели друг на друга, подсознательно коснулись своих лиц, а затем повернулись и посмотрели на Байюньси. Без сравнения не было бы никакого вреда.
Вторая невестка Вана коснулась своего лица и улыбнулась.
«Это не так уж и хорошо. Мы каждый день настолько заняты дома и на улице, что даже не успеваем умыться. Нам не так повезло, как сестре Бай».
'На что жаловаться? Как бы тебе ни повезло, это не значит, что ты овдовела? '
«Правильно. Мы каждый день занимаемся работой по дому, служим нашим родителям и мужчинам в семье. В отличие от сестры Бай, у нее нет старших, которые могли бы о ней позаботиться, но у нее есть невестка. -Закон стирать. Она самый благословенный человек».
«Как бы тебе ни повезло, если твои отец и мать умрут, умрет и мужчина. Возможно, он был убит ею. '
Услышав разные мнения двух людей, Бай Юньси посмотрел на них с неясным смыслом. Благодаря его умению читать мысли, иначе он бы и не узнал, что у сельской женщины так много мыслей.
«Послушай, что ты сказал, это действительно тяжелая работа. Я полагаюсь на вас одного, чтобы позаботиться обо всем дома и за рубежом. Вы, очевидно, все еще в возрасте женщины средних лет, но работаете так, как будто вам за сорок или пятьдесят».
Сказал Байюньси, покачав головой.
«Ты... как ты это говоришь? Мы зовем тебя сестрой. Ты так жестока к другим?»
Вторая невестка Вана покраснела от гнева в глазах.
«Вы сами сказали. Вы отвечаете за все дома и вне дома. Вы служите своим свекрам и мужчинам дома. Вы сделали всю работу. Вы, мужчины, вообще бесполезны. Что еще ты, если ты не слабак?"
Два человека: "…"
Они просто притворяются растерянными, просто выражают свою занятость.
Бай Юньси посмотрел на двух людей, которые задыхались и не могли говорить, и фыркнул. Вид таких людей вызывал у них отвращение и бельмо на глазу.
«Вторая невестка Вана, невестка Циншаня, почему ты зря бежишь ко мне домой? Ты сюда пришел не специально, чтобы соревноваться со мной, у кого лицо нежнее, верно?»
Глядя в любопытные глаза Бай Юньси, они оба вспомнили об этом деле и в гневе чуть не хлопнули себя по бедрам.
«О, посмотрите на наши мозги, мы забыли, что на самом деле. Разве вы не наблюдаете, как ваша невестка и ее зять выкапывают сладкий картофель по горам и полям? Эти вещи заставляют людей чесать все когда они прикасаются к ним. Я слышал, что ты все еще их выкапываешь, чтобы съесть, поэтому я просто хотел бы спросить, как я могу есть эту еду, не отравившись?»
Как только эти слова прозвучали, госпожа Ду внезапно посмотрела на свекровь:
«Послушайте, только что она беспокоилась, что жители деревни создадут проблемы, но она подошла к своей двери в мгновение ока. Эти люди такие бесстыдные. '
Выражение лица Бай Юньси не изменилось. Глядя на застенчивые лица их двоих, он изогнул уголки губ.
«Эта штука не ядовитая, просто приготовь ее и съешь».
Слушая тон Бай Юньси, они оба совсем в это не поверили.
«Что? Сестра Бай, ты не будешь нам врать, не так ли? Семья Ван Гоузи чуть не умерла после того, как съела эту еду, и теперь они все еще выглядят дураками».
(Конец этой главы)