Глава 170 Покупка хлопка
«Ху Цзы Нян, пожалуйста, больше не сердись. Мама уже заявила, что ей нельзя больше приходить в наш дом. Не волнуйся, я тоже не позволю ей вернуться».
Чжан Дацян продолжал улыбаться и мог говорить только хорошие вещи. Кто заставил его семью делать такие глупости? К счастью, Хузи удалось спасти. В противном случае он был бы избит на куски и не смог бы удержать жену и детей.
Байюньси обнаружила, где сидела Ли, и не могла не покачать головой. Этот ребенок был действительно хорош. Он сидел на ступеньке, когда она ушла. Когда она вернулась, он был все таким же, и его поза не изменилась.
«Мама, ты вернулась?» Госпожа Ли встала и положила корзину себе на спину: «Пойдем купим хлопок».
«Пошли, ты можешь пойти домой после покупки хлопка». Бай Юньси отвез Ли в Тканевую деревню и узнал, что хлопок стоит тридцать центов за кошку. Учитывая объемы производства в этот период, цена вполне приемлемая.
Байюньси купил десять килограммов и потратил 300 юаней. Глядя на тряпки, сложенные в углу лавочником, он подумал, что было бы неплохо сшить для Яи мягкие игрушки.
«Владелец магазина, видите, я купил что-то подобное, можете ли вы дать мне немного тряпок, которые лежат у вас в углу?»
Когда владелец магазина услышал это, он взглянул на Байюньси, а затем на тряпки, сложенные в углу. Он подошел, схватил большую горсть и протянул ее.
«Вот кто-то заказал тряпки, поэтому я не могу дать вам слишком много».
«Спасибо большое. Я сошью куклу внучке. Этого достаточно».
Байюньси взял его и положил в корзину. Она несла корзину, а Ли нес хлопок, и они вместе пошли домой.
«Мама, дай мне нести корзину. Хлопок очень легкий, поэтому я совсем не буду чувствовать усталости».
Бай Юньси посмотрела на большую сумку позади себя и больше никого не увидела, поэтому не могла не рассмеяться.
«Как бы он ни был легок, он весит всего десять фунтов. Давай посмотрим, сможем ли мы поймать повозку с волами».
Им двоим очень повезло. Как только они вышли из города, они встретили повозку, возвращавшуюся из уезда. Каждый из них получил по два цента и сел у въезда в деревню, что избавило их от многих хлопот.
«Мама, ты наконец-то вернулась».
«Мама, дома еще есть яйца, зачем ты их снова купила?»
«Я не покупал его, это был подарок от кого-то другого».
Прежде чем Бай Юньси успел заговорить, г-жа Ли заговорила с энтузиазмом. Она положила вату на стол и вытерла пот со лба.
«Моя мама спасла ребенка, и эти яйца — подарок ее родителей»
Ду Ши была в замешательстве: как она могла попасть в беду, если купила немного хлопка? К сожалению, прежде чем она успела спросить, Бай Юньси прямо приказала госпоже Ли:
«В эти дни твоя невестка распаковывает и стирает одежду на ватной подкладке. Ты просто положил вату в ее комнату для удобства твоей невестки.
«Эй, я понял».
Байюньси вымыла руки и вернулась в дом, чтобы переодеться. Как только она вышла, госпожа Ду уже ждала у двери.
«Мама, как только ты со вторым братом и сестрой ушла, пришел мой дядя. Увидев, что тебя нет рядом, он снова ушел».
Байюньси передвинул стул под карниз и сел отдохнуть.
«Не обращай на это внимания. Твой дядя всю свою жизнь был проницательным и шаг за шагом учил своего сына. Если он будет совершать ошибки снова и снова, лицо твоего дяди будет опозорено».
Зная, что ее сын сделал что-то неловкое, он пришел к ней просто что-то объяснить, но реальной пользы не было.
Ду Ши кивнула, сегодня ее дядя пришел допросить ее свекровь, и он действительно не очень хорошо поработал.
Прежде чем она успела что-то сказать, кто-то подошел к двери.
«Девушка Юньси вернулась?»
У ворот ограды старый патриарх держал сухую трубку и с улыбкой здоровался.
(Конец этой главы)