Глава 192: У меня есть сплетни из первых рук.
Видя, как Эрни обращает на нее свой гнев, Бай Юньси не могла не сказать: «Почему ты придираешься к слабой хурме? Ты не имеешь права контролировать других, и ты не можешь контролировать своего собственного сына, и теперь ты обращаешься голову, чтобы выместить на мне свой гнев?»
Старушка фыркнула: «Если бы не ты, миссис Сан не развелась бы. Если бы не ты, кого бы ты винил?»
«Мне не нравится слышать, что сказала Вторая тетушка. В то время все в деревне ждали развода с миссис Сунь. Это был выбор между двумя людьми. Это ты не хотел расставаться с едой, поэтому ты выбрал развестись с ней. Вторая тетушка уже так быстро забыла?
Бай Юньси сказал, повернувшись к наблюдающей толпе: «Вы все это слышали в то время, я вас заставлял?»
«Тетя Юньси права. На самом деле в то время было два выхода: один — платить налоги и зерно, а другой — развестись с людьми».
«Не правда ли? Они скорее прогонят людей, чем откажутся от еды. Я слышал, что, когда Сунь ушел, он ничего не взял с собой, кроме одежды на своем теле. То, что вы сделали, было действительно неэтично, когда дело дошло до этого вопроса. ."
При упоминании семьи Сунь на лице Бай Юньтана промелькнуло чувство вины, но старушке было все равно, она махала метлой:
«О какой ерунде вы говорите? Миссис Сунь сделала что-то не так, и она должна сама нести ответственность за ошибку. Разведенная женщина хочет забрать вещи моей семьи, но нет возможности».
Говоря это, пожилая женщина снова повернулась к Байюнь Си: «Ты возмутитель спокойствия, ты тот, кто все портит в моей семье».
«Старушка, будьте осторожны со своими словами. Я думаю, что я старейшина. У меня нет таких знаний, как у вас. Не смейтесь надо мной. Вы даже не смотрите, у чьих ворот вы стоите. Ты подходишь к моей двери и шумишь. Боишься, что над тобой будут смеяться?»
Сказал Бай Юньси, глядя на деревянную сваю Байюньтан, чувствуя себя очень неуютно на сердце. Я правда не знаю, что нравится Чэнь Цзяо в этом человеке.
Столкнувшись с чем-то, сжимайтесь.
«Я советую тебе не использовать против меня свою силу. Тебе следует вернуться и подготовиться к женитьбе на своей кузине. В противном случае будет очень неловко, когда кто-то придет искать тебя с большим животом».
Старуха потрясла метлой в руке и с отвращением уставилась на реку Байюнь.
Услышав бесстыдные манеры пожилой женщины, лицо Бай Юньси похолодело.
«Старая леди, если вы говорите без ограничений, вы можете вызвать карму. Тебя разозлили другие, и ты ищешь меня, как боксерскую грушу. Тебе не кажется, что твои собственные дела недостаточно плохи?
Бай Юньси сказала, глядя на Байюньтана с неизвестным смыслом:
«Как ты думаешь, почему этот человек просто так пришел к тебе в дом? В деревне много холостяков без жен, но они приходят к твоему сыну? Мухи не кусают цельных яиц».
Как только Бай Юньси произнес эти слова, все лицо Байюньтана внезапно изменилось. Когда он собирался что-то сказать, старушка опередила его.
Старушка Бай с темным лицом указала на реку Байюнь:
«Байюньси, ты, чертова девчонка, позволь мне сказать тебе, даже не думай опорочить репутацию моего сына».
Толпа зрителей еще не разошлась. Слушая тон Бай Юньси, они сразу же снова стали энергичными, и в их глазах сияли сплетни.
«Ее тетя, что происходит? Ты можешь рассказать всем?
— Да, может быть, мы сможем помочь советом.
Старая госпожа Бай посмотрела на всех, кто бесстыдно присоединился к веселью, выражение ее лица стало уродливым, и она замахнулась метлой на толпу.
«Что ты слушаешь? Тебе нечего делать? Уходи сейчас же. Почему ты беспокоишься о делах других людей?»
Сказав это, он снова угрожал реке Байюнь.
«Позвольте мне сказать вам: перестаньте говорить ерунду. Если мой сын потеряет свою репутацию из-за тебя, я никогда с тобой не покончу».
(Конец этой главы)