Глава 213: Курица и яйца.

Глава 213. Это курица и яйцо.

Страдать много бликов, в конце концов, создавая комфортное место для второго сына и его семьи?

Одна только мысль об этом делала ее несчастной. Почему второй ребенок и его семья должны жить в таком хорошем доме? Как они могли иметь такую ​​квалификацию?

«Даже если Анбанг не сможет жить в нем, если он женится и в будущем заведет детей, и оставит детей жить в будущем, он не сможет воспользоваться вторым ребенком и своей семьей. '

Услышав голос Чжэна, Байюньси пережил радость.

«Не говоря уже о том, что мой двоюродный брат действительно хороший брат, когда дело касается заботы о других».

«Мой дядя сделал правильный выбор, передав ему положение патриарха и праведности. Двоюродный брат, который ценит любовь и справедливость, должен пользоваться уважением всех. Другим людям было бы очень трудно это сделать. Просто возьмите нашу деревню. например, братья нередко восстают друг против друга после того, как их родители состарились».

Услышав комплимент Бай Юньси и подумав о планах их пары, госпожа Чжэн покраснела и замахала руками.

«Кто будет жить в доме, мы решим позже. Слухи в деревне сейчас очень неприятные. Невестка, мне очень обидно, поэтому я пришла к тебе жаловаться».

«Она была первой, кто не согласился, когда дом, который она наконец купила, был передан второму сыну и его семье бесплатно. Что касается увядающего взгляда Юэ, она не могла с этим поделать, даже если бы жила в хорошем доме. '

Бай Юньси моргнула: «Почему моя невестка попала в беду? Пока мой троюродный брат и его семья переедут сюда, слухи будут развеяны».

Чем больше Бай Юньси говорил, тем хуже чувствовал себя Чжэн. Сначала она хотела, чтобы тот помог ей съездить в деревню поговорить, но теперь не могла усидеть на месте и четверти часа.

Теперь ей хотелось помчаться домой и лично спросить у главы дома, действительно ли он планировал передать купленный дом ее второму сыну и его семье.

Если бы это было так, ей пришлось бы выплюнуть полный рот старой крови.

Если бы она знала это, она не была бы с таким энтузиазмом. Теперь они вдвоем сидят как на кактусе и паникуют, даже если не могут встать?

Чжэн встала и похлопала грязь по своему телу.

— Кузен, я вернусь первым. Пока вы знаете, что происходит в деревне, наша семья может делать все, что мы скажем, но всегда нехорошо позволять вмешиваться посторонним».

Глядя на убегающую фигуру Чжэна, Бай Юньси невинно пожала плечами.

Бай Юнсун несколько раз разозлил его и задушил, но сегодня он наконец смог дать волю своему гневу.

На данный момент это всего лишь закуска, и Бай Юнсун нашел ее сам. Ему есть чем заняться, и у этого человека нет времени вмешиваться в дела семьи.

«Мама, скажи мне, а первый дядя отдаст жить в нашем старом доме второму дяде?»

  Сяо Ву слушал разговор между своей матерью и двоюродным братом. Увидев, как его кузен уходит, он тихо подошел, его глаза были полны любопытства.

Бай Юньси посмотрел на злорадство в глазах Сяо Ву и не смог удержаться от смеха.

«У твоего двоюродного брата в руке горячая картошка, и он доставляет себе неприятности. Это его жадность. В любом случае, теперь он верхом на тигре.

«Если вы хотите подавить слухи в деревне и сохранить свою репутацию от ущерба, лучший выбор — позволить вашему второму дяде жить в доме. Как говорится, нельзя получить торт и съесть его. Твой дядя все еще хочет чего-то еще после того, как получит старый дом? Тогда тебе придется прожить всю свою жизнь под видом насмешек со стороны других».

«Не забывай, у них все еще есть любимый Анбанг. Чтобы принять во внимание его репутацию, им, как бы тяжело им ни было, приходится с неохотой позволить твоему троюродному брату и его семье жить во дворе».

Сяо Ву моргнул и сдержал смех.

«Значит, дядя Датан и остальные подобны цыплятам, летающим над яйцами?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии