Глава 234: Свекровь добрая
— Ее тетя, пожалуйста, не говори так. Все они говорят, что очень ласковы, когда предлагают помощь в трудную минуту. Я очень благодарен."
Бай Юньси взяла ее за руку и нежно похлопала по ней.
«Если тебя не волнует, что наша хижина простая и пустая, просто приходи и посиди дома, и мы сможем поболтать».
«Не не нравится это, не не нравится это. Посмотри, что ты сказал, еще никто не спустился. Если все будут усердно работать, сытый желудок не будет проблемой».
Услышав приглашение Байюньси, тетя Хуа была чрезвычайно взволнована. Они с мадам Юрен были просто знакомыми и никогда не сидели вместе и не разговаривали.
Они разговаривали, пока шли в сторону деревни. Они расстались, когда прошли мимо двери дома Байюньси.
Глядя на спину тети Хуа, г-жа Ли причмокнула губами, протянула руку, чтобы обхватить руку Бай Юньси, и потерлась головой о плечо.
«Тетя Хуа действительно хороший человек, но со старушкой в ее семье трудно иметь дело. Она ругается и ругается во дворе каждый день. Тете Хуа нелегко это терпеть. К счастью, моя невестка а мне повезло, и я встретил хорошую свекровь. Она никогда не позволяла своей невестке голодать.
Глядя на тон Ли, Бай Юньси не могла не рассмеяться или заплакать. Он протянул руку и ущипнул ее за щеку.
«Разве ты не говорил, что моя мать — благословенный человек? Моя мать благословила встретиться с вами и миссис Ду».
Выходя за дверь, г-жа Ду случайно увидела, что г-жа Ли и ее свекровь смотрели так близко. Слушая их разговор, она подумала о тете Хуа в деревне. Ей и госпоже Ли действительно повезло, особенно нынешней свекрови, которая была нежной и доброй и взяла ее с собой. Он очень близок со своими вторыми младшими братом и сестрой.
Я не знаю, иллюзия ли это, но мне всегда кажется, что она и мистер Ли пользуются большим уважением, чем мальчики в семье.
Переехав в хижину, она чувствует, что ее жизнь стала намного комфортнее, чем раньше. Свекровь перед ними больше не хвастается, и даже братья ее очень уважают.
С тех пор, как ее свекровь начала обращать внимание на нее и госпожу Ли, не было необходимости объяснять ей это. Братья уважительно называли ее «невесткой», когда видели ее.
Как и раньше, близость между их свекровью и невесткой была чем-то таким, чего я никогда раньше не осмеливался себе представить.
В этот момент Яя подбежала и обняла Байюньси за ноги.
«Бабушка, Яя очень по тебе скучает. Яя весь день ждала бабушку».
Увидев, как они вдвоем висят на ее свекрови, госпожа Ду не смогла сдержать улыбку.
«Вторые брат и сестра, когда вы стали такими навязчивыми, как Яя? Пфф... Я устал за весь день. Заходите и отдыхайте. Я вскипятила большую кастрюлю воды и добавила полынь. Можешь помыть ноги после ужина.
Госпожа Ду взяла корзину и с улыбкой повела их во двор.
«О, моя невестка и моя мать действительно думали об этом вместе. Мы даже сказали сегодня, что приготовим воду из полыни, когда вернемся, но моя невестка вообще-то готова.
Госпожа Ли посмотрела на большие сияющие глаза Яи, отпустила руку свекрови и сменила тему с покрасневшим лицом.
«Хе-хе… Моя невестка и моя мать — оба внимательные люди и думают более вдумчиво, чем я».
Госпожа Ли почесала затылок и вместе с госпожой Ду рассортировала вещи по категориям. Увидев, как они непрерывно перешептываются, Бай Юньси увидела, что их невестки в хороших отношениях, поэтому она сразу же взяла Яю на руки и вернулась в дом, чтобы переодеться и вымыться.
Все устали после напряженного дня. После ужина мы рано легли спать.
Рано утром следующего дня Байюньси проснулся вовремя, согласно своим биологическим часам, которые он обычно выработал. Глядя на яркое небо за окном, он почувствовал легкую истерику и прямо встал.
(Конец этой главы)