Глава 285: Это позор
Байюньси приподняла уголки нижних губ.
«Неважно, изменится она или нет. Короче говоря, у наших двух семей не будет никакого пересечения в будущем. Я тоже видела, что моя невестка разумный человек, поэтому рассказала вам, что у меня в голове. сердце."
— Ох, кузен, пусть он отпустит вопрос о старшем поколении. Мы, сестры, должны извлечь из этого пользу. Мы родственники, которые не были на третьем сервере. Разве люди не посмеются, если мы будем относиться к ним как к чужакам?»
Байюньси взглянул на нее и усмехнулся:
«Не жалко. Это нормально — не иметь недружелюбных родственников. Ладно, можешь возвращаться, я устал».
Говорят, что никто из одной семьи не войдет в дом. Пока они из родной семьи второго дяди, она их отвергнет.
Мисс. Ян увидела, что Бай Юньси действительно не впустила ее, и с чистым выражением лица топнула ногой.
«Эй, разве это не жена Юн Пэна? Что ты делаешь, стоя у двери моей тети? Разве она не извиняется за твою свекровь?»
Человеком, который говорил, была тетя семьи Бай. Когда она увидела семью Ян, она не могла не подразнить ее.
«Позвольте мне сказать вам, ваша свекровь действительно неэтична. Она даже замышляла заговор против собственной племянницы, но результат был неплохим, и в конце концов она даже вернула себе невестку».
Мисс. Лицо Ян потемнело, когда она услышала это. Прежде чем она успела заговорить, тетя снова рассмеялась.
«Говоря о твоей новой невестке, о моя мама, если твоя свекровь недовольна новой невесткой, твой старший брат, должно быть, очень счастлив. Ха-ха... Я слышал это с тех пор, как вошла маленькая вдова Чэнь Цзяо, твой старший брат. Они живут как боги каждый день и каждую ночь кричат в своей комнате, от чего у многих людей возникает зуд».
Пока она говорила, тетя прикрыла рот рукой и продолжала смеяться.
То, что произошло в комнате старшего дяди, было вынесено на стол, и лицо Яна покраснело от стыда.
«Ой, посмотри на мой рот. Это грех. Я подумал, что раз мы все здесь, то можно сказать несколько неприличных слов. Я не ожидал, что ты будешь тонкокожим человеком. Во всяком случае, тетя, я тоже слышал, что говорили прокаженные в деревне.
Сказав это, тетя снова подмигнула госпоже Ян.
«Кхм~, я слышал, что лепреконы в деревне каждый день сидят на корточках в углу позади твоего старшего дяди, и то, что они говорят, — правда, а не ложь. Это не нонсенс».
Лицо Ян покраснело, и ей захотелось найти трещину в земле, чтобы залезть туда.
«Эй, тетя, послушай, что ты сказала. Почему ты можешь обо всем говорить с другими? Разве не было бы неловко, если бы люди это услышали?»
Я слышал сексуальный бред моего старшего дяди собственными ушами. Будучи младшим братом и сестрой, я не мог видеть никого с опущенной головой, что меня крайне смущало.
Я давно говорил, что женитьба на этой маленькой вдове Чэнь Цзяо в семье было бы плохо, не правда ли, это правда?
Если это дойдет до ее ушей, то, по оценкам, все в деревне знают об этом.
Ян покраснел и повернулся, чтобы уйти. Ей пришлось поговорить со своей свекровью и сказать Чэнь Цзяо, маленькой вдове, чтобы она успокоилась в будущем, иначе ей будет слишком неловко выходить на улицу.
«Ужасная вещь, которая нечестна, хотя и полна товаров. Это действительно нехорошо».
Увидев, как госпожа Ян убегает, тетя так рассмеялась, что ей стало так стыдно, что она побежала домой, как будто за ней по пятам шли горячие колеса.
Как только она вошла в дверь, она увидела Чэнь Цзяо, выходящего из-за занавески. Когда она увидела, что Ян входит в дверь, она нежно поздоровалась.
«Братья и сестры ушли?»
Ян посмотрела на румяное лицо Чэнь Цзяо, ее глаза потемнели, она была бесстыдной, она действительно выглядела высокомерной, и с ней не поступили несправедливо.
(Конец этой главы)