Глава 30 Кто-то добавил оскорбление к травме
Госпожа Ду пошла на кухню поработать. Байюньси нашел тонкий бамбуковый шест, приготовил тонкую нить и нашел проволоку, чтобы сделать рыболовный крючок. Поплавка для рыбы не было, поэтому Байюньси увидела волан на подоконнике и схватила перо, чтобы заменить его.
Собираюсь, беру с собой маленькое ведро и небольшую лопатку и держу Яю в руке, чтобы порыбачить на реке.
Раньше рыбная ловля была развлечением, а сейчас рыбная ловля стала средством к существованию.
Менталитет другой и удовольствия совсем нет.
Она нашла прохладное мелкое место и выкопала несколько дождевых червей, чтобы использовать их в качестве приманки. Она и Яя сформировали пони, заняли позицию и начали бороться.
Что касается этого пера, то оно просто для украшения.
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
«Бабушка, это действительно рыба».
«Так хорошо, иди, сядь в тени дерева и подожди бабушку. Не кружись от солнца».
Глядя на рыбу, кувыркающуюся по траве, Байюньси подошел, снял крючок и положил его в ведро. Хорошим началом считался белый амур размером с ладонь. Яя передвинул пони в ведро и с изумлением посмотрел на рыб, плавающих в ведре.
Бай Юньси очень понравилась милая внешность Яи. Везде, где есть вода, есть рыба. Это научно доказано.
У маленькой девочки, которая боялась ее несколько дней назад, теперь в глазах появились маленькие звездочки.
«Да, рыба скоро клюнет на крючок. Бабушка умеет ловить рыбу.
Старшие в семье выглядели расстроенными, но маленькая девочка все еще была надоедливой и заботливой.
В тот момент, когда бамбуковый шест упал в третий раз, Байюнь Си внезапно подняла бамбуковый шест, и с легким движением края рыбий хвост шлепнулся по воде, и ее быстро выбросило на берег.
Бай Юньси посмотрела на пот на кончике носа Яи и быстро поддержала ее.
Минуты через три она быстрыми глазами и руками быстро выбросила на берег еще одного белого амура. Этот весил около пол-кошки.
Снова бросив рыболовный крючок в воду, Байюньси посмотрела в восхищенные глаза Яи и не смогла сдержать смех.
Суп из карася напитывает людей, особенно детей. Он укрепляет селезенку и восполняет дефицит, и больше всего подходит для худощавого тела, такого как Яя.
«Разве это не просто приманка?»
2003: де: семь семь три е: девять шесть б восемь: восемь восемь один е: два восемь два б: е один сб: а один г восемь
Снова подцепите дождевого червя, бросьте леску в воду и продолжайте ловить рыбу.
Когда она собиралась убрать бамбуковый шест и перейти в другое место, бамбуковый шест в ее руке, казалось, сдвинулся с места.
«Яя не горячий, Яя хочет остаться с бабушкой».
Пока Цзу Сюнь и его жена с большим интересом ловили рыбу, позади них послышался насмешливый звук.
Ощущением руки Байюнь-Крик знает, что здесь водится рыба.
«Бабушка потом приготовит тебе уху, ароматную».
Солнце припекало немного, и через короткое время у них обоих вспотели лбы.
Река Байюнь тоже очень счастлива. Независимо от того, большая или маленькая, рыба клюет на наживку — это хорошо.
— Ладно, когда Яя немного подрастет и наберется сил, бабушка тебя научит.
Глаза маленькой девочки сузились, когда она ухмыльнулась ей, и она продолжала тянуть подбородок и смотреть на положение рыболовного крючка.
Дедушка и внук сидели у реки и тихо ждали, когда клюнет рыба.
«Бабушка такая классная, я тоже хочу научиться ловить рыбу».
После нескольких дней депрессии я впервые рассмеялся от всего сердца.
Маленькая девочка сидела на лошадке, придерживая руками подбородок, и смотрела, как бабушка завязывает нитку, привязывает крючок, обматывает перья, подвешивает дождевых червей, а затем бросает их в воду. Ей было очень любопытно.
«Тогда еще ложь, бабушка очень способная».
«Эй, у дамы, носящей почетное звание, все еще есть свободное время для рыбалки? Я слышал, что семья даже не может открыть горшок?»
Байюнь Си обернулся и увидел старуху в темно-синей хлопчатобумажной юбке, стоящую на берегу реки с шлюхой на плечах. В ее глазах было злорадство.
(Конец этой главы)