Глава 300 Пробуждение материнской любви
Глядя, как старик Ян вошел в соседний двор, лицо Бай Юньси стало суровым. Когда он собирался позволить Бай Аньяну позвонить в дверь, он услышал много оскорблений, доносившихся со двора.
«Босс, пойди посмотри, мертв ли этот ублюдок. Ты такой невезучий. Если ты не можешь защитить даже ребенка, ты не заслуживаешь жизни».
«Мама, госпожа Бай очень слаба. Я пойду принесу ей еды».
«Не уходи, неудачница. Она невезучий человек и заслуживает смерти. Кто просил ее вернуться на похороны, не сказав об этом семье? Если бы она не была осквернена невезением, ребенок не родились. Поскольку она сделала это сама, даже если ты умрешь, ты не сможешь заботиться о ней».
Бай Юньси, стоявший у двери, был ошеломлен. Третий ребенок пошел домой, чтобы присутствовать на похоронах. Она беременна?
По местным обычаям, если женщина беременна, она не участвует в свадьбах и похоронах. Говорят, что это приносит неудачу из-за боязни столкновения. Особенно это табу для семьи мужа.
Я просмотрел воспоминания первоначального владельца и обнаружил, что он был настолько занят в те дни, что даже не обратил на это внимания.
Даже Бай Аньян и остальные в замешательстве переглянулись. Была ли ее сестра беременна, когда она пошла домой на похороны?
«Ты искатель смерти. Твой тесть умер, и твоя семья к тебе безразлична. Ты презренный человек, и тебя будут презирать и семья твоей матери, и семья твоего мужа».
Как только эти слова прозвучали, Бай Юньси нахмурилась.
«Ан Ян, открой мне дверь. Если ты посмеешь запугивать нашу девушку, ты должен посмотреть, согласен ли я с тобой?»
В этом загородном месте никто не говорит вам законов. Последнее слово остается за тем, у кого самый крепкий кулак.
Получив указания матери, Бай Аньян поднял ногу и пнул в сторону двери.
Раздался лязг, две двери открылись в обе стороны и отскочили назад, ударившись о стену. Четверо и пятеро детей стояли с одной стороны, блокируя дверь, а второй ребенок и его жена стояли позади Байюнь Си. Перед дверью агрессивно появилась семья из пяти человек. дверь.
Мать и сын семьи Лю были поражены. Когда они увидели Бай Юньси, стоящего у двери, они были ошеломлены.
Особенно холодные и торжественные глаза Бай Юньси, сердце матери Лю екнуло. Она повернула голову и посмотрела на стог сена, в ее глазах мелькнула паника, а затем она снова похлопала себя по бедру.
«Ой, свекровь, как же ты успела прийти в дом?»
Байюньси даже не взглянул на нее. Он быстро подбежал к стогу сена и посмотрел на людей, сгрудившихся на стоге сена. В голове у него гудело.
Лицо, которое когда-то было размытым, внезапно стало ясным, как будто родословная наполовину проснулась, и пелена перед его глазами полностью приподнялась.
Глядя на эту девушку с растрепанными волосами и тонкой, как ребро, сердце Бай Юньси внезапно сжалось, и внезапно вспыхнул гнев. Если бы она вовремя не схватила Ли за запястье, она не была уверена, набросился бы на нее. Подойдите к Матери Лю и поцарапайте ей лицо.
Заставив себя успокоиться, Бай Юньси с холодным лицом приказал своему второму сыну.
«Отведи сестру в машину и укутай ее, чтобы она согрелась. Мы поедем в город к доктору.
«Мама, пожалуйста, подвинься, мы с сестрой уберемся». Увидев, что ее невестка неподвижна, госпожа Ли энергично потерла руки, чтобы они не замерзли.
Глядя на осторожный взгляд второй пары, Бай Юньси обернулась и с холодным лицом сделала несколько шагов к матери и сыну Лю. Оба человека уже чувствовали себя виноватыми. Увидев издевательства Бай Юньси, они подсознательно отступили на несколько шагов назад.
Бай Юньси посмотрел на них острыми глазами. На первый взгляд, такой человек сделал слишком много вещей с нечистой совестью, виноват и неразумен.
«Тебе лучше помолиться, чтобы моя дочь выздоровела, но если с ней что-нибудь не так, я буду сражаться против тебя насмерть».
(Конец этой главы)