Глава 309: Некомфортно
«Я вырезала новое полотенце для лица для своей младшей сестры, оно очень мягкое».
Бай Аньцзин посмотрел на Ду Ши, подавляя удивление в своем сердце. Когда он собирался встать с кровати, Ду Ши прижал его.
«Третья сестра не в добром здравии, и о ней нужно хорошо заботиться. Мы с твоей второй невесткой позаботимся о тебе какое-то время. Лучше всего позаботиться о своем здоровье в первую очередь».
Бай Аньцзин смотрела, как ее невестка вытирает лицо и руки. Все ее тело было жестким и неудобным. Так ее еще никогда не обслуживали.
Более того, невестка, по моему мнению, совершенно отличалась от нежной женщины передо мной. Хоть бывшая невестка и была неплохой, но уж точно не доброй, и вся ее личность была мрачной.
После того, как что-то произошло дома, изменилась не только твоя мама, но и невестка?
Когда она отвлеклась, Ду Ши уже помог ей привести себя в порядок, а затем помог заправить одеяло.
«Ложись хорошо, моя невестка приготовила для тебя пшенную кашу, это лучшее средство для питания твоего организма».
Байюньси умывалась, прислушиваясь к мыслям дочери и скривив губы. Эта девочка только что вернулась в семью, и ей потребовалось несколько дней, чтобы привыкнуть к ней.
После мытья посуды, как обычно, сначала зарегистрируйтесь, а затем идите во двор тренироваться.
И действительно, как сказал Ду Ши, на востоке появилось брюхо белой рыбы, и воздух стал холодным.
После того, как я однажды попрактиковался в восьми частях ваджрного кунг-фу, мое тело почувствовало себя отдохнувшим, и все мое тело наполнилось жаром.
Г-жа Ли несколько раз вносила и вынимала шест. Когда два резервуара для воды были наполнены, она все еще была уставшей и потела на лбу.
Когда Ду Ши готовил завтрак, Бай Аньян вернулся с кучей дров. Помимо дров, он нес в руке еще и серого кролика.
Ли подбежала и взяла кролика в руки, ее глаза сияли.
«В камыше у подножия горы я рубил дрова и проходил мимо. Я увидел ряд следов и подошел посмотреть. И действительно, я увидел серого кролика, гнездящегося в траве. Должно быть, он это было из-за холодной погоды. Я схватил его за задние лапы.
Бай Аньян усмехнулся. Хотя его руку чуть не укусил кролик, к счастью, он смог вернуть кролика обратно.
Ли взяла кролика за уши и протянула руку, чтобы сжать ему ноги. «Не говоря уже о том, что он довольно толстый. Его как раз достаточно, чтобы дополнить тело моей младшей сестры».
Бай Юньси не мог удержаться от смеха, когда услышал тон Ли.
«Кроликов нельзя тушить в супе. Твоя младшая сестра сейчас не может есть крольчатину. Пусть второй брат позаботится об этом позже. Давай на обед приготовим острого кролика. После завтрака я пойду к твоей третьей бабушке». У нее много старых кур, я куплю одну у нее и принесу, чтобы пополнить здоровье Сяоцзин.
Куры в эту эпоху не несут яйца зимой, и даже некоторые сильные откладывают яйца только раз в три-четыре дня.
По этой причине многие семьи весной выращивают цыплят и продают старых кур до наступления зимы. Когда наступит следующая весна, выращенные ими птенцы смогут нести яйца.
Выслушав план своей свекрови, госпожа Ду и госпожа Ли, естественно, не будут возражать. Их тетя пострадала от серьезного преступления и должна загладить свою вину.
После того, как Бай Аньцзин вчера успокоилась, г-жа Ли рассказала г-же Ду о событиях дня. К концу рассказа ее задние коренные зубы громко скрипели.
Услышав это, госпожа Ду бесконечно вздыхала, думая о том, как больно было бы, если бы хорошая жизнь была вырвана из ее живота, не говоря уже о том, чтобы семья Лю бросила ее в стог сена и заморозила на день и ночь. Она все еще могла видеть свою свекровь живой. У всех большая удача.
По сравнению с третьей сестрой она все еще благословлена.
За завтраком госпожа Ду специально подала Бай Аньцзин миску густой пшенной каши, добавила кусочек сахара и яйцо-пашот и принесла к себе в постель.
«Третья сестра, пора есть».
(Конец этой главы)