Глава 356: Общество боится тишины
Имея в виду план, Бай Юньси не терял времени зря. Рано утром следующего дня он просто прибрался. Прежде чем выйти, он не мог не повернуть голову и посмотреть на Бай Аньцзин.
«Сяо Цзин, ты хочешь поехать в город?»
Этот ребенок каждый день оставался дома и никогда не выходил на улицу. Каждый раз, когда он выходил, его вытаскивали госпожа Ли и госпожа Ду.
Оставаться дома не страшно, но если человек остается дома долгое время, это легко может вызвать социальную тревогу, и он не осмелится выйти на улицу в будущем.
Развивать эту привычку – не лучшая привычка.
Как только он услышал, что собирается в город, Бай Аньцзин растерялся: «Я не пойду, верно?»
«Эй, сестренка, я редко бываю в городе, так что просто пойди с мамой на прогулку. Дома все равно нечем заняться, а после сбора урожая трудно быть свободным, поэтому в городе должно быть очень оживленно.
Ли взяла в руки горсть семян дыни, подошла с улыбкой, подняла руку и похлопала ее по плечу.
Если бы она не договорилась о встрече с братом Яном, чтобы пойти сегодня вместе, она бы сопровождала свою невестку, чтобы прогуляться по городу. Толпа и суета не испугали бы ее.
Байюньси мысленно вздохнул, увидев колебания дочери.
«Иди, переоденься и сопровождай свою мать на прогулку по городу. Разве твоя невестка не сшила тебе светло-зеленое платье несколько дней назад? Иди, надень его, и пойдем вместе гулять».
Когда Бай Аньцзин боролась, Ду Ши уже затащил ее в дом. Не говоря ни слова, она надела новую одежду и зачесала ее в простой и аккуратный пучок с ласточкиным хвостом, прежде чем вытащить ее.
Мягко пожал ей руку и мягко поддержал ее:
«Иди, пока твоя мама рядом с тобой, с тобой ничего не случится».
Моя невестка задумчива, много думает и более чувствительна, чем раньше. Все знают, что она не может на время преодолеть трудности в своем сердце и не хочет смотреть в глаза посторонним.
Как женщина, она знала тревоги в сердце своей невестки, но она уже вернулась в дом своих родителей вместе с Ли. Дело в том, что она не могла бы изменить это, даже если бы не выходила на улицу до конца своей жизни.
Пока он не покинул деревню, Бай Цзинцзин держал голову опущенной, поправляя рукава и поправляя прическу, опасаясь сделать что-то не так и рассмешить людей.
Бай Юньси посмотрела на нее и не могла не нахмуриться.
— Что тебя беспокоит, девочка?
Бай Цзинцзин: «…»
Глядя на ее нервный вид, Бай Юньси с чрезвычайно серьезным выражением лица взяла ее за руку.
«Если вы чувствуете себя хуже других только из-за разлуки, я вам скажу, что в этом нет никакой необходимости. У каждого свой выбор в жизни. Возможно ли, что жизнь станет трудной только из-за этих перемен?»
«Кроме того, я не виню тебя за это. Если ты впадешь в депрессию из-за этого, не будет ли это просто тем, чего хотят другие и рассмешат других? К тому времени люди подумают, что ты не сможешь выжить без Семья Лю».
Услышав тон матери, лицо Бай Цзинцзин покраснело.
«Нет. Побег из семьи Лю — это величайшая удача в моей жизни. Я всегда была благодарна своей матери и невестке. На самом деле, мне не так уж грустно из-за развода, но я боюсь, что мой нынешний статус повлияет на мою семью».
Бай Цзинцзин поднял голову, его глаза были красными.
«Ведь я замужняя девушка. Я не хочу причинять неприятности своей семье, поэтому не хочу выходить на улицу».
«Мама также знает, что в деревне много людей, и всегда находятся люди, которые говорят неприятные вещи, чтобы оклеветать нашу семью. Если это повлияет на брак четвертого и пятого братьев, я как сестра буду чувствовать себя виноватой».
(Конец этой главы)