Глава 359: Будет война
После этого она выбрала пару белых магнолий для Ду и пару цветов сливы для Ли.
«Сяоэр, это три пары. Как вы думаете, сколько они стоят?»
— Подождите минутку, мэм.
Официант положил две пары сережек только на бархат, открыл счетную книгу и записал в нее количество граммов.
«Пара маленьких ромашек стоит десять граммов и стоит сто центов. И белая магнолия, и цвет сливы стоят по пятнадцать граммов за пару, а две пары стоят триста центов, что в сумме составляет четыреста центов.
Байюньси прислушался и вздохнул про себя. Разумеется, цена серебра в мирное время все еще была приемлемой.
Он достал из кошелька пачку денег, пересчитал и протянул. Он взял у официанта два небольших тканевых мешочка с серьгами и вывел дочь.
Только когда они оказались далеко, Бай Цзинцзин пришел в себя. Он поднял руку и дотронулся до сережек в ушах, лицо его покраснело.
«Мама, я…» разочаровал тебя.
Мать в моей памяти тоже была неформальной, как и сейчас.
Цзэн Цзинь, моя мать всегда считала ее слишком робкой и мелочной, поэтому она ей не нравилась. Когда Хели вернулась, она обнаружила, что ее мать изменилась, но только сейчас ее мать вернулась к своему прежнему состоянию.
«Забудь об этом, не торопись, не торопись».
Бай Юньси успокаивающе похлопала ее по руке, ее характер уже развился, и она, возможно, не сможет изменить его какое-то время.
Пройдя несколько шагов, Байюньси поднял голову и взглянул на солнце над головой. Был уже полдень.
«Ты устал после всего этого пути? Перед вами ларек с лапшой. Давай съедим тарелку лапши, чтобы набить желудки и отдохнуть».
"хороший."
Они вдвоем сели за небольшой квадратный столик рядом с ларьком с лапшой. Байюньси помахал владельцу ларька с лапшой.
«Дайте нам две миски нарезанной лапши с зеленым луком и добавьте в каждую по яйцу».
— Эй, приходи немедленно. Владельцы ларька с лапшой — пожилая пара, маломобильная и должно быть жительница города.
В этот момент Байюньси услышал, как несколько мужчин за соседним столиком говорили тихим голосом.
Глядя на их одежду, кажется, что они ходят по улицам, помогая людям перевозить товары. Для людей, которые зарабатывают на жизнь так же, как и они, общий диапазон деятельности находится в пределах ста миль. Они бегают на улицу каждый день, поэтому они действительно лучше информированы.
«Позвольте мне открыть вам секрет. Вчера я поехал в округ Цзюнь, чтобы доставить товары, и услышал о большом событии».
«Ха~, что такого важного может случиться в округе Цзюнь? Расскажи мне об этом?"
«Дело не в округе Цзюнь. Я слышал об этом в округе Цзюнь… Мы, династия Сун, собираемся на войну».
Бай Юньси был ошеломлен, когда услышал это, и сразу же поднял уши, чтобы внимательно слушать.
"Война? Вы ослышались? Сейчас неподходящее время года, и голода нет, так как же может быть внезапная война?»
«Вы этого не знаете, да? На северо-западе идет война. Татары на границе преследуют местных жителей и отбирают у них еду. Хотя крупномасштабные войны еще не начались, было несколько мелких трений».
«Вы также знаете, что татары не умеют выращивать еду. Видя, как наши люди во времена династии Сун собирают урожай, мы определенно завидуем. До осеннего урожая еще несколько месяцев. На северо-западе рано холодно. Татары у них нет еды, поэтому они обязательно будут притеснять людей, если это произойдет, начнется война».
"Правда? Война - нетривиальное дело. Откуда ты это услышал? Ты уверен, что не услышал ничего плохого?"
«Могу поклясться, это не может быть ложью. Человек, которого я доставил на этот раз, был резиденцией премьер-министра округа Цзюнь. Я слышал, как слуги в их доме тихо разговаривали».
Река Байюнь молчит, и все уезды и уезды - премьер-министры?
(Конец этой главы)