Глава 461. Битва началась.
«Правильно, мы перенесли все обиды и вытерпели столько взглядов на нас, чтобы получить эту маленькую еду. Вы должны поделиться едой, когда придете. Это прекрасная идея». Сказал мужчина, напрямую пытаясь остановить Сун Эрланга, вообще не позволяя ему приблизиться. Мешки для зерна.
Сун Эрланг нахмурился, увидев позу нескольких человек, защищающих еду. Он собирался разозлиться, но потом подавил гнев и улыбнулся.
"Не сердитесь. Дело не в том, что я не приехал. Это из-за особых обстоятельств. У меня в семье разлука. Нет, как только разлука завершилась, я торопливо примчалась. Вы не можете вини меня за опоздание. Что-то действительно произошло, сынок».
Некоторые люди фыркнули, выслушав объяснение Сун Эрланга.
— Дела твоей семьи не имеют к нам никакого отношения. Пока вы не участвуете в уборке зерна, вы не можете его забрать».
«То есть мы долго работали и собрали лишь такое небольшое количество еды. Нам не хватает еды, так как мы можем поделиться ею с вами?»
Как только Сун Эрланг услышал это, он сразу же расстроился.
«Это потому, что вы поступаете неразумно. Ли Чжэн сказал, что еда, собранная за счет пожертвований, должна делиться поровну между всеми. Если вы хотите монополизировать ее, нет никакого способа. Теперь я оставляю это здесь, вы должны поделиться едой с мне."
«Если мы не можем заметить разницу, давайте найдем Ли Чжэнпина».
Глядя на бесстыдный вид Сун Эрланга, несколько человек не могли не отстать и не усмехнуться:
«Судите по правде. Те, кто не участвует в сборе зерна, не имеют права раздавать зерно. Бесполезно об этом говорить».
Увидев, что несколько человек единогласно нацелились на него, глаза Сун Эрлана расширились с яростным выражением, он упер руки в бедра и холодно фыркнул.
«Вы хотите монополизировать это, но нет возможности. Ранее было согласовано, что подаренная еда будет разделена поровну между семьями, которые ее украли. Это то, что Ли Чжэн сказал лично. Вам бесполезно отказываться».
«Я все еще жду, пока еду положат в кастрюлю. Если вы не можете заметить разницу, давайте сейчас найдем Ли Чжэна, чтобы он прокомментировал. Будет легче, если мы закончим это раньше».
«Сон Эрланг, не бездельничайте. Люди, которые не участвуют, не могут делиться едой. Если вы ведете себя мошеннически, не вините нас в грубости».
«Эй~, почему ты хочешь быть грубым со мной, ты хочешь драться? Кто кого боится, давай?»
Говоря это, Сун Эрланг приготовился и выглядел так, будто собирался сражаться.
Когда Бай Юнсун узнал об этом, несколько человек уже дрались вместе, заляпанные грязью, у всех были синяки на носах и опухшие лица.
Когда Бай Юнсун узнал об их борьбе за еду, его лицо потемнело, и он затряс рукавами.
«Боритесь с ними, как хотите, вы заслуживаете того, чтобы вас забили до смерти. Каждый из них ни дня не может спокойно прожить, это до смерти надоедливо».
Человек, сообщивший эту новость, увидел, что у Ли Чжэна было плохое выражение лица, и взглянул на него.
«Разве это не правда, что Ли Чжэн не пытался их убедить? Если бы им позволили сражаться, что бы произошло, если бы кого-то убили?»
«Несмотря ни на что, они заслуживают того, чтобы их забили до смерти. Это бессовестные люди, которые хотят получить что-то просто так».
Грудь Бай Юня вздымалась от гнева, и он выглядел очень рассерженным.
Старый патриарх, который сидел в бамбуковом кресле с закрытыми глазами и сосредоточился, слушал сердитый тон своего сына и затягивался сигаретой, прежде чем вздохнул и заговорил:
«У деревенских жителей мало знаний. Текущая ситуация не очень хорошая. Идет война, и идет снег. Кто не беспокоится о своем животе? Он, естественно, схватит еду, если она у него есть».
«Вы, вы не должны были с самого начала позволять им развивать менталитет получения чего-то бесплатно. Позже будет сложно это изменить».
Услышав тон своего отца, Бай Юнсун разозлился еще больше.
Теперь он сожалеет, что ему не следовало брать на себя все только для того, чтобы создать хороший имидж в сердцах жителей деревни.
(Конец этой главы)