Глава 523: Кто-то подглядывает
Чем больше он думал об этом, тем злее становился господин Ян.
«Ты злая, злая девочка, у которой есть деньги, чтобы усыновить чужаков, но нет денег, чтобы одолжить своим родственникам. Она берет на полпути приемную дочь и не знает, что с ней делать?»
Когда Бай Чао услышал это, он остановился и сказал: «Мама, о чем ты говоришь насчет усыновления дочери?»
«Что еще это может быть? Эта мертвая девушка откуда-то удочерила старшую дочь. На вид ей около двадцати, и она выглядит холодной и равнодушной. Только что они вдвоем пошли на заднюю гору копать дикие овощи».
Бай Чао слушал, в его глазах мелькнуло удивление. Какой смысл усыновлять старшую дочь?
«Байюньси сам это сказал?»
«Да, говорят, что у них двоих была особая близость, и они специально усыновили ее как свою приемную дочь».
Госпожа Ян скривила губы, в ее семье почти закончилась еда, а у этой ****-девчонки даже появился дополнительный рот. В семье было так много детей, и все рты у них были полны еды. Интересно, что она подумала об усыновлении чужака?
«Мама, ты сначала вернись, у меня есть еще кое-что сделать».
Сказав это, Бай Чао развернулся и ушел, не дожидаясь, пока Ян заговорит. Ян даже не остановил его.
Байюнь Си держит в руке небольшую лопату и ведет Вэнью вдоль реки к заднему склону холма. Весна, когда цветут все виды диких овощей, это также самое загруженное время для детей и пожилых людей в деревне.
Некоторые люди едят дикие овощи, чтобы попробовать свежую пищу, а другие едят их, чтобы утолить голод.
Глядя на детей на полпути к склону холма, Байюньси избегал их и шел на некоторое расстояние дальше.
«Впереди мель, может быть, удастся дотронуться до винтов».
Вэнью понесла корзину на спине и последовала за Байюнь Си. Она наблюдала, как она отщипнула бутон и несколько листьев и положила их в корзину. Она почувствовала свежий аромат.
Прибыв на мелководье, Байюнь Си посмотрел на чистую речную воду. Некоторое время он смотрел вдоль реки, затем протянул руку, чтобы почувствовать температуру воды.
Река Байюнь отодвинула водные растения рядом с собой, и под ней скрывалось множество маленьких зеленых креветок. Поскольку качество воды хорошее, все креветки прозрачные. Жаль, что из-за того, что он слишком маленький, он вкусный и потребляет много топлива, поэтому никто не хочет с ним расставаться.
«Вэнью, принеси мне немного листьев, поймай речных креветок и поджарь их на закуску».
"хороший."
Вэнью огляделась вокруг, наконец, сложила нераскрытый банановый лист и протянула его.
Байюньси разложила банановые листья в корзине и использовала ее как дуршлаг. Он перелопатил его несколько раз и получил больше фунта живых маленьких речных креветок.
«Вместо того, чтобы выслушивать жалобы людей дома, лучше выйти на улицу и развлечься. Подходит человек, которого я давно не видел, и просит в долг. Она стесняется спросить, а я стесняюсь согласиться».
Байюньси выбрал попавшиеся водные растения и покачал головой.
«Для мужчины, которому за тридцать и который еще не женился, любая дочь, вышедшая за него замуж, пострадает. Если я одолжу ему денег, я буду помогать ему совершать зло и помогать ему причинять вред другим».
Вэнью слушал, думая о такой старухе, как Янь, и кивнул в знак согласия.
«Семья, которая полагается на кредиты, чтобы жениться на жене, действительно ненадежна».
Байюньси очистил креветки и завернул их в банановые листья. Прежде чем он открыл рот, он заметил, что глаза Вэнью были острыми, и она сразу же насторожилась.
«Кто-то приближается».
Байюньси поставил корзину на землю, встал, опираясь на талию, и нечаянно оглянулся. При легком ветре из-за большого дерева вылетел кусок одежды.
Вокруг их было только двое. Этот человек прятался за большим деревом и тайно подглядывал. Его по-прежнему легко было обнаружить. То ли это был деревенский прокаженный, то ли кто-то из других деревень.
Бай Юньси взглянул на Вэньью и подмигнул ей.
— Эй, давай пойдём туда и посмотрим. Я вижу, что там растут волчьи деревья. Возьмите немного и отнесите домой, чтобы попариться и поесть».
(Конец этой главы)