Глава 53. Беззастенчивое отвращение
Система долго мерцала, а затем исчезла, не оставив ни слова.
Бай Юньси вздохнула с облегчением и предположила, что система согласилась.
Черт возьми, вот твой шанс продемонстрировать свои навыки, обещаю, я не смогу забить тебя до смерти.
Бай Юньси посмотрел на своего старшего сына, стоящего на коленях на земле, выпрямил спину, и его глаза были холодными.
Каждый: "…"
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
«Ты первый сын в семье. Твой отец возлагает на тебя большие надежды и надеется, что ты будешь сиять на генеалогическом древе».
«Я правда злюсь? '
«Боже мой, я впервые слышу, как моя свекровь рассказывает о моем старшем брате. Раньше мой старший брат часто избивал мою невестку, и я не видел, чтобы моя мать что-нибудь говорила. '
Подумайте об этом сейчас, несколько братьев, должно быть, давно обижались на него.
«Итак, все расходы по дому в первую очередь берут на себя. Иногда я предпочитаю обидеть своих братьев и сестер, но я не ожидал, что это разовьет в тебе эгоистичный характер. Ты воспринимаешь вклад других людей как нечто само собой разумеющееся, но почему ты должен? Потому что ты старший сын?»
Бай Юньси равнодушно посмотрел в его виноватые глаза и ухмыльнулся. Он обманывал себя и других, а она хотела сорвать последний фиговый листок.
Первоначальный владелец был серьезной свекровью. Она либо отдавала предпочтение сыну, либо закрывала на это глаза и не воспринимала это всерьез, поэтому не могла этого запомнить.
«Мама, что это значит? '
Но теперь это в ее руках, да~
«Я предложу старейшинам клана выгнать тебя из дома и прервать все отношения. Я буду относиться к тебе как к своему сыну».
Сто восемьдесят. Сто восемьдесят. Сто семьдесят четыре. Один семь
Все прошлые события проносились перед его глазами кадр за кадром, как сон, особенно завистливые глаза второго брата и досада четвертого брата, тайно глядящего на него.
Он не только не заботился обо мне, но и не любил меня всем сердцем.
Особенно то, как он посмотрел на него с нескрываемым отвращением. Он действительно испытывал отвращение к своей матери?
«Мать хочет выгнать сына из дома?»
В то время он только чувствовал, что его брат невежественен и никогда не думал о себе.
«Если ты не думаешь, что тебя выгнали, это хорошо, я могу сказать тебе, что тебя отделят и отправят в другое место».
Услышав болтовню нескольких человек, Бай Юньси проверил воспоминания первоначального владельца. Он обнаружил, что сохранились воспоминания о плохом здоровье Ду, но не было воспоминаний о том, как Бай Анчен избивал людей.
Бай Юньси посмотрел на него и насмешливо улыбнулся.
«Эти неграмотные мужчины в деревне избивали своих жен и даже ругали их. Они говорили, что у них нет будущего и они отыграются на своих женах. В других делах вы не очень хороши, но в действии вы быстро учитесь. Наша семья Бай не может этого сделать. терпеть такого самодовольного старшего сына, как ты.
Услышав вопрос матери, Бай Анчен внезапно поднял голову, как будто пелена, закрывающая его глаза, внезапно приподнялась.
«Жаль, что ты наслаждаешься обращением со старшим сыном, но у тебя нет обязанностей старшего сына. Как муж, ты не защитил жену и детей от ветра и дождя, и ты недостоин быть женой и отцом. Как старший брат, ты никогда не заботился о своих братьях и сестрах и вел себя высокомерно».
«Ты учился с тех пор, как стал разумным. Когда ты был ребенком, твои родители обеспечивали тебя едой и питьем. Когда ты вырастаешь, ты ешь пищу, выращенную твоим вторым братом, и носишь новую одежду, сшитую твоей женой. Оглядываясь назад , ты когда-нибудь разделял заботы семьи и зарабатывал копейки?»
«Ты работаешь всего два дня, и уже не можешь сопротивляться, поэтому с обиды нападаешь на жену. Мы со вторым братом все эти годы работаем вместе, а они когда-нибудь жаловались? Почему? , ты настолько ценен, что все должны о тебе заботиться?»
ПК начался. Маленькие феи, которые вам нравятся, здесь, чтобы их собирать~
(Конец этой главы)