Глава 59. Глупый второй ребенок
«Спасибо, мама, за твое обучение».
Бай Анчен передал сверток госпоже Ду, поднял свою одежду и опустился на колени.
«Моего сына больше нет, и я не знаю, когда он вернется. Мама, береги себя».
«Я обязательно сделаю себе имя и заставлю всех пожалеть об этом. '
Старый патриарх посмотрел на них, затем повернулся к своему сыну. Почему они не могли понять, во что играют мать и сын?
"Что? Брат, он не ответит, э-э-э…
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
Что значит? Как он стал начальником?
Старший брат вернулся и узнал, что его ограбили, и не рассердил его?
Бай Лаоэр почесал голову. Его мозг, который совсем не был умным, был таким же мутным, и он не мог придумать причину.
Лао Си покачал головой: что ему сказать своему глупому второму брату?
Бай Аньи был ошеломлен, когда его окликнули: «Мама, разве ты не позволишь мне нести большую сумку?»
По сравнению с тем, чтобы нести большие сумки на причале, чтобы накормить всю семью, лучше накормить одного человека и не дать всей семье остаться голодной.
Почему, чем больше он слушает, тем больше он сбивается с толку?
Что касается второго брата и его жены, которые искренне выразили свое искреннее прощание, то он тоже был убежден.
«Старший брат сбежал, а второй брат хочет открыть пустоши, поэтому ответственность за сопротивление пакету должна пасть на него. '
Услышав тон четвертого брата, Бай Аньян выглядел унылым. Он оглянулся на продуваемые сквозняками лачуги и старых, слабых женщин и детей во дворе, а затем повернулся к своему старшему брату, который давно исчез.
Не видя его растерянного взгляда, она что-то прошептала ему на ухо.
Я чувствую себя очень сложно.
Бай Аньян вытер рот рукавом и посмотрел на свою мать, которая играла с Яей во дворе. Разве она не понимала, почему была несчастна?
«Моя мама всегда ценила моего старшего брата. Должно быть, ей очень грустно, когда он уходит. '
Есть много способов закалить людей, не используя свое тело для борьбы.
Сто три. Один два четыре. Сто четыре. Двести
Бай Аньян уставился на своего четвертого брата, который в шоке прикрыл рот рукой. Что ты имеешь в виду? Почему ты говоришь, что твой старший брат никогда не вернется в будущем?
Бай Аньян со спокойным лицом повернулся к матери, открыл рот и не знал, что сказать.
«Ан Ян, с этого момента ты будешь старшим братом в семье и подашь пример братьям. Если ты хочешь быть хорошим братом, не подведи свою мать снова».
«Второй брат, перестань тянуть, у тебя вырвали волосы».
Бай Аньян: «…»
Байюньси взял Яю, развернулся и вошел во двор.
«Наш старший брат держит в своем сердце только себя, не может вынести страданий и чувствует, что наши братья — это бремя, поэтому, естественно, он пойдет так далеко, как только сможет».
После глубоких отношений между матерью и сыном Бай Анчен все же сел в повозку, направлявшуюся в уезд. Семья стояла у двери и смотрела, как повозка с волами свернула на официальную дорогу и исчезла.
«Мама, пойдем открывать пустырь».
Бай Юньси посмотрел на него и сказал: «Иди, Четвертый Брат тоже сегодня пойдет».
«Я отпустил тебя, и ты больше не можешь кричать. Моя жена, возможно, все еще чувствует себя некомфортно в данный момент». Четвертый ребенок ослабил хватку изо рта, поднял руку, чтобы понюхать его, и почти закатил глаза.
"Хм... отпусти." Бай Аньян широко раскрыв глаза похлопал Лаосы по руке.
Стучит по губам, хочет что-то сказать, но не знает, как это сказать. В конце концов мне оставалось только вздохнуть и вернуться во двор, готовя сельскохозяйственные инструменты.
Бай Юньси закатила глаза, глядя на него, тринадцати или четырнадцатилетнего ребенка, еще ребенка.
Четвертый ребенок молча посмотрел на второго брата: «Не ори, ты хочешь, чтобы это услышала вся деревня? Все в семье, кроме тебя, знают, что сегодня мы прощаемся навсегда».
«Мама, не волнуйся, я хорошо справлюсь». Когда Бай Аньи услышал это, его глаза внезапно загорелись.
«Я до сих пор люблю его, потому что боюсь, что он не вырастет из-за усталости, которая повлияет на его способность найти жену. '
Увидимся завтра~
(Конец этой главы)