Глава 651: Всем нашим предкам нравились мальчики

Глава 651: Все предки любят мальчиков.

Хотя она могла войти в Байюньси, она не хотела идти в такое место, как зал предков. В любом случае, в глубине души она не была серьезным членом семьи Бай. Зачем ей идти на встречу с предками других людей?

Что, если один из ее предков придет к ней ночью и отругает ее за то, что она заняла сороковое гнездо?

«Мама, ты правда не идешь?» Бай Аньцзин вытер руки и обеспокоенно сказал.

«Твой кузен здесь, чтобы принести тебе достаточно, так что я не буду больше беспокоить тебя».

Байюньшань, Сяоси и Сяоу заранее очистили зал предков и вытерли все алтарные столы.

Чжан подошел, чтобы помочь ей подготовить подношения. Что касается Чжэн, то, кроме ее приятных слов, с того дня она вообще никого не видела.

 Такие люди терпеть не могут расточительность и расточительность. Если она зайдет слишком далеко, это поставит телегу впереди лошади и заставит людей думать, что ее семья преувеличена и недостаточно проста.

Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!

Как только он вошел в дверь, он увидел, как Байюньси поливает цветы из самодельной лейки. Он открыл рот и начал скандировать:

«Эй, а когда мы не сможем полить цветы? Почему бы вам не пойти на такое большое событие, как принесение жертв? Сяо Ву — твой собственный сын, какая может быть причина, по которой мать не может принести жертву предкам? Это просто позволяет другим отвлекать внимание».

Байюньси подсознательно взглянул на часы: кто вышел так рано?

Подумав об этом, Бай Юньси все же повел Яю и быстро пошел к двери. Как только он вышел, он увидел, как Чан Сюкай помогает женщине слезть с повозки с мулом, а за ним следует девушка в розово-фиолетовой одежде. .

«Я не опаздываю, не так ли?» «Еще рано, так что не стоит волноваться».

«Вы не воспринимаете такую ​​важную вещь всерьез. Если бы это был кто-то другой, вы, возможно, не смогли бы выделиться. В конце концов, поклонение предкам — это большое дело, и это ваш собственный ребенок. Как мать, никто не может готов отказаться от такой хорошей возможности».

После долгих раздумий Байюньси все же передал управление бизнесом Ду и Чжану. Им было достаточно сотрудничать.

Первоначально она думала поехать в город и пригласить повара, чтобы он послужил знаком важности. Позже, когда я подумал об этом, декан и Чан Сюкай оба были учеными, с благородным и утонченным духом.

Чан Сюкай слегка кивнул, когда увидел приближающегося Бай Юньси.

Как сказал Ван-Ван, он выхватил лейку из ее рук и поставил ее на клумбу, сердито глядя на нее.

Увидев встревоженный взгляд госпожи Сун, Бай Юньси похлопала ее по руке и утешила:

«Туда уже ходит достаточно людей, а зал предков — это такая большая территория, поэтому там так многолюдно. Кроме того, меня не интересуют такие действия, как принесение жертв».

Услышав объяснение Бай Юньси, Сун Ван был ошеломлен, на мгновение задумался и наконец согласился.

«Правильно. Поскольку вы знаете, что происходит, я больше ничего говорить не буду и пойду помогать. Сегодня большой день для вашей семьи, и вы хозяйка дома. Все, что вам нужно сделать, это прилично относиться к гостям. ."

В то же время госпожа Чжан тоже поспешно вошла в дверь.

«Бабушка, у двери гость. Это повозка для мулов.

Более того, она уже попробовала несколько твердых блюд, и они очень вкусные.

«Сегодня нам придется усердно работать для моей двоюродной невестки. Когда банкет закончится, мы, сестры, сможем хорошо выпить».

Услышав неразумный тон Бай Юньси, Сун Ван молча посмотрел на нее: «Я думал, что что-то снова пошло не так, но оказалось, что ты не хочешь идти».

«Братья и сестры, пожалуйста. Это моя жена Мэн и моя дочь сестра Хуэй. Я узнал, что вы сегодня устраиваете банкет, и боялся, что у меня не хватит рабочей силы, поэтому я привел их в Мэн обычно дома и иногда готовит банкеты, что очень удобно. Если моим братьям и сестрам это не нравится, они могут обсудить это с Мэн, если у них есть чем заняться.

Двести пять. Двести тридцать четыре. Сто сорок шесть. Семьдесят один

«Это хорошая идея. Давай напьемся позже, хаха…» Госпожа Чжан засмеялась и пошла прямо на кухню.

Пока вы подготовите все необходимые подношения, вы не захотите участвовать ни в чем другом.

Глава дома уже сказал, что все люди, приходящие сегодня в дом моего двоюродного брата, — важные люди, поэтому с ними нужно обращаться хорошо и ими нельзя пренебрегать.

Бай Юньси посмотрел на ее аккуратную осанку и с улыбкой последовал за ней на кухню.

Хотя видов булочек в этот период было много, наибольшей популярностью у деревенских жителей пользовались различные низкие булочки, главным образом, чтобы не задерживать работу.

Услышав неодобрительный тон Сун Вана, Бай Юньси слегка усмехнулась:

«Уйду я или нет, я все равно останусь матерью Сю Цайгуна. Этого нельзя изменить… На следующий день после того, как ученый из средней школы Сяову вернулся, мы пошли на могилу его отца, чтобы утешить дух Юньхуэй на небесах. предки, у семьи Бай так много потомков, не меньше, чем у меня».

Подача гостям более аутентичных домашних блюд может действительно подчеркнуть честность студентов из таких бедных семей, как они.

 У Ли и Ду тоже были низкие булочки. Они оба были завернуты в свои любимые платки и закреплены серебряными заколками. Они были чистыми и опрятными и имели уникальный стиль.

Даже у Яи есть две булочки, перевязанные несколькими яркими лентами с кисточками и маленькими колокольчиками на конце, что выглядит мило и туго.

Сун Ван, пришедшая на помощь, только что вышла из дома, когда увидела, как семья Бай идет в зал предков. Она даже не нашла Бай Юньси в толпе, поэтому не могла не нахмуриться, ускорила шаг и побежала к семье Бай.

Глядя на неодобрительный взгляд Сун Вана, Бай Юньси невинно пожал плечами и пошутил про себя:

«Моим предкам вообще нравились куклы-мужчины, поэтому я не буду участвовать в веселье».

Сун Ван не могла удержаться от смеха, когда думала о своих тревогах. Все это было в прошлом, но теперь с этим Байюньси нелегко связываться. Учитывая статус Сяо Ву как ученого, члены семьи Бай не осмеливаются ставить в неловкое положение своих сирот и овдовевших матерей.

Пока они болтали, подбежала маленькая девочка Яя в розовом платье.

«Добро пожаловать, выдающийся учёный».

Сказала Сун Ван, завязала на себе фартук, повернулась и пошла на кухню.

Бай Юньси посмотрела на низкий пучок дочери с серебряной заколкой, которую она купила для нее, и на маленькие тканевые цветы, которые она сделала на висках, расположенные по порядку. Тот, что достигал ее уха, был размером всего с ноготь, не говоря уже о том, что он был таким красивым.

Глядя на новую одежду и внешний вид семьи, Бай Юньси поднял руку и погладил ее пучок. Это тоже был низкий пучок, но он был на затылке и дополнен двумя серебряными заколками. Это было достойно и уверенно, подходящее для ее возраста.

Бай Юньси шагнул вперед, слегка наклонился и поздоровался с Чан Сюкаем, прежде чем посмотреть на мать и дочь рядом с ним, ожидающих представления. Хотя она могла догадаться о личности собеседника, в ее памяти не было этого человека. На всякий случай она промолчала.

«Мы с Юньхуэй близки как братья, и мы также считаем Сяову своим собственным сыном. Братья и сестры не должны сдерживать вас. Если что-то случится, просто скажи».

Как только Чан Сюкай закончил говорить, Мэн шагнул вперед и взял Бай Юньси за руку, нежно улыбаясь.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии