Глава 75: Разговор
«Пффф~, господин Ван, пожалуйста, не иронизируйте. Ведь я замужняя женщина, и моя жизнь богата и благополучна».
«Тц, каким бы процветающим оно ни было, оно было только в прошлом. Итак, благословения некоторых людей предначертаны Богом. Слишком много благословений, которые невозможно подавить. Рано или поздно станет холодно. это возмездие?"
Все Ванга сказала и плюнула.
«Раньше все ее поддерживали и уважали, поэтому у нее появилась привычка смотреть на других свысока. Теперь лучше. Мужик умер, большого двора не стало, а ее загнали в хижину, и она Бедная вдова стала местом, которого никто не может избежать.
«Кроме того, она больше не та женщина, которая может поднимать людей. Поскольку все мертвы, ее репутация лифтера, естественно, будет обесценена. Сейчас она не так хороша, как мы».
«О, это правда. Это действительно неудачно».
Услышав звук, Байюньси посмотрела на соседнюю дверь. Камыши закрывали ему обзор, и никого не было видно.
«Бабушка, они о тебе говорят, они все плохие люди».
«Яя права. Это все те, кто говорит за спиной людей. У них злое сердце и плохие уста. Если вы встретите таких людей в будущем, вам следует избегать их, чтобы не заразиться отвратительными вещами».
Как только Байюнь Си произнес эти слова, из-за камыша сразу же воцарилась тишина, за которой сразу же последовал шорох и звук торопливо удаляющихся шагов.
«Бабушка, не сердись, мы их проигнорируем».
Яя подняла голову, протянула руку, чтобы сжать колени Байюньси, и моргнула.
«Так хорошо, бабушка не будет злиться. Они правильно сказали, бабушка их не любит».
Пока Бай Юньси говорил, он оглянулся на двух убегающих людей, подергивая уголками рта и разговаривая за их спинами.
В полдень в ведре плавало уже пять рыб.
Байюньси отложил удочку, взял ведро и пошел с Яей по тропинке на берегу. Он холодно посмотрел на двух людей, занимающихся прополкой неподалеку.
Двое людей увидели реку Байюнь и не знали, о чем думают, поэтому фыркали и смотрели.
Позиция, утверждающая, что тот, кто против него, оправдан.
"На что ты смотришь? Мы были правы».
«Я ничего не читал, просто хотел узнать, кто этот бессовестный человек, который говорит о людях за их спиной? Будда сказал, что те, кто нарушает язык, будут иметь серьезные грехи и будут наказаны вырыванием языка. Если ты не боишься, я буду сопровождать тебя».
Слушая слова Бай Юньси, они оба испугались травы в своих руках.
Особенно жена Вана, ее лицо побледнело.
«О чем вы говорите? То, что мы говорим, — это правда, а не выдумка. Как может Будда винить нас?»
«Сестра Бай, я не сказал ничего такого, чего не следовало бы говорить. Нельзя обвинять людей ошибочно. Амитабха, у Будды ясный взгляд. У Будды ясный взгляд».
Бай Юньси посмотрел на их виноватые взгляды и понял, что люди того периода верили в призраков и богов.
«Будда не будет ошибочно обвинять хорошего человека и не отпустит плохого человека. Если у тебя чистая совесть, чего ты боишься? Если ты не делаешь ничего плохого, ты не будешь бояться призраков. .В любом случае, я, Байюньси, совсем не боюсь».
Сказав это, даже не взглянув на испуганные лица их двоих, он развернулся и ушел с Яей.
Прежде чем она подошла к двери, госпожа Ду вышла поприветствовать ее, взяла ведро из рук свекрови и заговорила тихим голосом.
«Мама, только что мой дядя и Анбанг дали нам два ведра коричневого риса и одно ведро черной лапши. Моя жена думала, что она не будет вознаграждена за свои усилия, но мой дядя не послушал, что она сказала, и прямо спросил: Анбанг, чтобы положить еду. Просто выйди во двор и попроси жену рассказать матери».
«Это не имеет значения, просто примите это, когда оно будет доставлено. Из нашей частной школы забирают два таэля денег. Что значит компенсировать два бушеля коричневого риса и один бушель черной муки? Это просто показать лицо , чтобы люди могли видеть».
(Конец этой главы)