Глава 770: Свекровь обращается со всеми детьми одинаково
Она ничем не могла помочь, кроме как искренне молиться Бодхисаттве Гуаньинь о благословении.
В настоящее время она особенно скучает по тому периоду, в котором она жила, когда лечение было развито и беременные женщины находились под наблюдением больницы на протяжении всего процесса от беременности до родов. Естественные роды, кесарево сечение, что угодно.
На данный момент нет другого пути, кроме как усердно работать, чтобы роды прошли гладко. Если роды не пройдут гладко, семья разрушится, поэтому было бы странно не волноваться.
Со временем вошла дочь и сообщила ей о ситуации Ли.
Когда шейка матки почти полностью раскрылась, принесли кастрюли с горячей водой и вынесли кастрюли с ярко-красной кровью. Когда я увидел Байюнь Си, мое сердце екнуло.
Байюньси кивнула:
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
На самом деле, она была немного напугана. После того, как ее второй брат и сестра родили сына, а свекровь отдала предпочтение внуку, жизнь ей и ее дочери стала трудной.
«Кхм~, Ань Ян, твоя жена только что родила и очень слаба. Не беспокой ее. Я попрошу доктора Янга прийти и дать тебе рецепт для восстановления твоего тела».
В то же время ей также необходимо стабилизировать себя. Она свекровь и глава семьи. Она не может паниковать. Как только он паникует, вся семья паникует вместе с ней, что нанесет ущерб производству Ли.
Он также попросил госпожу Ду приготовить еду. Тот, кто голоден, должен пойти и съесть немного. Если они действительно не могут есть, то могут подождать, пока госпожа Ли благополучно родит, и поесть вместе.
Она рожает всю свою жизнь, и с первого взгляда можно сказать, что ее свекровь действительно расстроена и притворяется расстроенной.
Глядя, как входит акушерка, Бай Юньси посмотрела на старшего внука, который лежал у нее на руках, который мягко лежал. Честно говоря, она была очень стойкой.
«Мама, по твоему указанию я приготовила сувенир для акушерки. Судя по ее внешнему виду, она очень довольна. Еда тоже готовится. Я нервничал целый день, поэтому быстро пошел поесть, чтобы успокоить желудок».
Глядя на взволнованные глаза дочери, Бай Юньси глубоко вздохнул и сказал: «Где твоя вторая невестка, как твои дела?»
С утра до начала приступа и до наступления темноты ребенок с громким криком падал на землю.
Но как биологическая бабушка она не может показать, что не хочет обнимать внука, чтобы люди не подумали слишком много и не подумали, что внук ей не нравится.
Как только Бай Юньси подошла к двери, акушерка уже вышла с ребенком на руках, улыбаясь.
Услышав, как бабушка притворяется, что кого-то ударила, Яя улыбнулась, ее глаза превратились в полумесяцы, она взяла ее за руку и вошла в дом.
Байюньси погладила свою булочку и улыбнулась в соответствии с предложением:
«Ты старшая сестра. Сколько бы младших братьев и сестер у тебя ни было в будущем, они все будут тебя слушать, особенно мальчики. Когда они вырастут, они должны защищать тебя как старшую сестру и не позволять другим запугивать ты."
Дверь снова открылась, акушерка уже обмыла госпожу Ли и вышла.
Сказав это, он развернулся и побежал внутрь, помогая акушерке привести в порядок маленького племянника, а затем завернул его в маленькое одеяло.
Бай Аньцзин счастливый выбежал, потер руки и посмотрел на мать.
«Он родился, он родился, он большой толстый мальчик. Моя вторая невестка родила тебе внука».
Бай Юньси посмотрел ему в спину с сомнением в глазах. Может быть, этому человеку еще есть что объяснить?
Пока она была ошеломлена, она услышала во дворе взволнованный голос акушерки. Госпожа Ду уже привела людей к двери.
Глядя на то, как медленно шло время, в родильной палате все еще не было движения. Бай Юньси приказала госпоже Ду и госпоже Ли принести в родильное отделение миску яиц с сахаром, чтобы у нее хватило сил родить.
«О ребенке хорошо заботятся».
После этого он взял аптечку и ушел. Сделав несколько шагов, он остановился и продолжил уходить.
«Спасибо за вашу тяжелую работу. Я приготовил для вас коричневый сахар и яичную воду. Вы можете выйти отдохнуть и съесть что-нибудь позже».
Сто восемьдесят. Сто восемьдесят. Сто семьдесят четыре. Один семь
Слушая утешения своей свекрови, госпожа Ду внезапно почувствовала себя намного комфортнее.
Услышав тон Бай Юньси, доктор Ян кивнул.
«Обычно я собираю дома травы, но их трудно достать».
Видя, как их бабушка, дедушка и внуки счастливо ладят друг с другом, госпожа Ду наконец почувствовала себя спокойнее.
«Физическое состояние матери хорошее, ей не нужны лекарства для приема добавок. Ей просто нужно вовремя есть и быть осторожной. Ваша семья хорошо питается, и она может позаботиться о ней во время обычных родов».
Лицо Ли немного побледнело, и она слабо похлопала свою старую руку.
«Я в порядке, я в порядке».
Доктор Ян вошел и измерил пульс г-жи Ли.
Как только Бай Юньси вошла в родильное отделение, она увидела второго ребенка, который в какой-то момент ворвался туда. Он держал жену за руку с обеспокоенным выражением лица, его рот дрожал, и казалось, что он вот-вот заплачет.
Слушая тон доктора Яна, Бай Юньси кивнул. Я дал ему красный конверт и лично доставил его к воротам.
«Я очень рад, что вы, доктор Ян, остаетесь дома. Когда ребенок будет делать вино в полнолуние, я обязательно попрошу тебя стать главой стола».
Бай Юньси быстро передала внука дочери. Она достала из рукава большой красный конверт и протянула его акушерке.
«Спасибо, что позаботились о благополучных родах моей невестки. Еда готова. Пожалуйста, двигайтесь дальше».
— Привет, спасибо большое, сестра.
Женщинам действительно тяжело рожать детей.
«Поздравляю, ваша невестка родила толстого внука. Посмотрите на красное лицо этого маленького мальчика. На первый взгляд он выглядит сильным мальчиком».
«Как дела? Все в порядке. Моя вторая невестка очень хорошая».
Доктор Ян подошел и посмотрел вниз. Лицо новорожденного было морщинистым, но румяным и нежным. С точки зрения врача он увидел, что ребенок очень сильный.
Бай Юньси стоял у двери, глядя на игривые позы двух людей, и не мог не подергивать уголком рта. Если бы госпожа Ли не выглядела такой слабой, она бы подумала, что это второй ребенок, который рожает.
Бай Юньси встала, несколько раз прошлась взад и вперед по коридору, глубоко вздохнула и снова твердо села на стул.
«Если они осмелятся не подчиниться, бабушка первая не согласится и будет гонять их со скалкой через три улицы».
«Доктор Ян, пожалуйста, проверьте, здоров ли этот ребенок?»
«Вы сегодня очень заняты, поэтому не заботьтесь обо всех, а позаботьтесь о себе».
Услышав поддразнивания акушерки, Бай Юньси была ошеломлена. Неужели она так плохо справлялась со своим выражением лица? Дома царила великая радость, и у членов семьи были самые разные выражения лиц. Акушерка уже давно к этому привыкла и с улыбкой последовала за Ду отдохнуть и поесть.
Бай Юньси еще раз поздоровался с ней, наблюдал, как Сяо Си готовит карету и отправляет акушерку обратно, а затем вернулся во двор.
"Большое спасибо. Поздравляю с внуком. Ты такая хорошая свекровь, которая любит свою невестку».
Прежде чем она успела заговорить, Яя подбежала с улыбкой.
«Бабушка, у меня есть младший брат. В будущем я буду играть со своим младшим братом».
Но теперь ее сердце внезапно прояснилось. Ее свекрови всегда нравилась Яя, и она, похоже, не отдавала предпочтения мальчикам девочкам. Кроме того, она видела выступление своей свекрови в последние несколько лет, так что волноваться особо не о чем.
Стою во дворе и смотрю на звезды, висящие на ночном небе, они сияют и прекрасны.
(Конец этой главы)