Глава 78 Великая жатва
«Бабушка, какая большая рыба».
Яя стояла у ведра, ее большие глаза были полны удивления.
«Бабушка, я попрошу маму прийти и помочь тебе».
Байюньси посмотрел на белого амура, который занимал половину ведра, и кивнул: «Хорошо, пусть твоя мама принесет ведро».
«Сегодня я свила гнездо по прихоти, и рыбы прилетели, когда почуяли его. Если мы продадим рыбу, у нас в руках будут деньги».
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
Что, если вы не сможете его поймать, не будет ли это пустой тратой?
Яя выбежал на берег и бесследно исчез.
Сделали гнездо и весь день ловили рыбу в реке Байюнь. Ду совершил четыре поездки туда и обратно и нашел двадцать или тридцать рыб разного размера, занимавших большую часть аквариума.
Услышав мысли Ду, Бай Юньси улыбнулся: «Нет ничего, чего я не мог бы понять. Никто меня не кормит. Это потому, что они не хотят отказываться от еды».
Увидев, что солнце вот-вот сядет, Байюньси убрала удочку, взяла ведро, бамбуковую удочку, Яя обняла свою маленькую лошадку, и они счастливые пошли домой.
Никто не ловил рыбу на реке Циншуй, и, естественно, никто не разбрасывал наживку. Сегодня у нее было преимущество.
Когда жители деревни поймали хитрость, ей пришлось съесть пойманную рыбу.
Издалека я увидел кружок людей, окружавших дверь, безостановочно переговаривающихся и спрашивающих, как продать рыбу?
Ду Ши немного нервничала и сказала, что подождет, пока ее мать вернется, чтобы обсудить этот вопрос. Цена еще не была определена.
«О, сестра Бай, ты наконец вернулась. Я слышал, что ты поймал много рыбы. Все хотят попробовать, особенно мальчики в моей семье. Они каждый день просят меня варить им уху».
Никто не имеет еды, а вы готовы бросить это в реку. Кто это, как не блудный сын?
Ду Ши посмотрел на поверхность воды, а затем на рыбу в ведре, все еще в замешательстве. — Просто покормить? Так просто? Если бы кто-нибудь узнал об этом, река Циншуй была бы полностью выловлена. '
Бай Юньси посмотрел на Ду Ши и с большим интересом отдал приказы.
«Ну, возьми это домой, а потом пойди в дом своей третьей бабушки и одолжи весы. Когда я вернусь, мы сможем продать рыбу.
Сто три. Сто четыре. Один шесть три. Сто пятьдесят два
Как только госпожа Сун Ван повернула голову, она увидела возвращающуюся в послесвечении Байюньси и сразу же радостно поприветствовала ее.
«Мама, я до сих пор не могу этого понять».
«Это очень просто: просто кормите рыбу и привлекайте рыбу». Глядя на растерянное выражение лица Ду Ши, Бай Юньси не мог удержаться от смеха.
«А? Что такое вить гнездо?» Ду Ши выглядел растерянным.
Ее карман теперь чище, чем лицо, и его срочно нужно заполнить медными пластинами.
Продовольствие в это время очень ценно. Если бы люди знали, что она использовала смешанную муку в качестве наживки для рыбалки, каждый, кто слышал об этом, назвал бы ее блудницей.
К тому времени, когда Ду Ши подошел с Яей, неся ведро, ведро рядом с Байюнь Си уже было полным.
«Почему моя свекровь так много знает?» '
Байюньси посмотрел на воду, плещущуюся вокруг удочки, и продолжил размахивать удочкой. Она чувствовала, что получила свой первый горшок с золотом.
Пока она может зарабатывать деньги и покупать еду, Ду Ши счастлива.
«Мама... почему их так много?» Госпожа Ду была шокирована. Она каждый день гуляла по реке и ни разу не видела рыбу.
Когда бамбуковая удочка в ее руке опустилась, Байюнь Си встала и вытащила удочку обратно. Карась весом более килограмма был брошен ею на траву.
Как сказал Ван Ван, он сделал вид, что хлопает себя по рту.
«Разве моя сестра не сказала, что пить уху — это умно в прошлый раз? Я тоже стеснялась, поэтому рассказала детям, и результат был хороший. Все говорили, что они не умные, потому что не пьют уху».
(Конец этой главы)