Глава 788: Надевание мешка
Сказал Бай Юньси, пошевелил запястьем, посмотрел на красное лицо Лю Даланга и холодно усмехнулся:
«Если вы разумны, уходите отсюда и перестаньте бесстыдно облизывать свое лицо и идите вперед. Терпеть не могу твоего лица.
Услышав грубый ответ Бай Юньси, лицо Лю Далана покраснело, и он посмотрел на Бай Цзинцзин с дрожащим ртом. Увидев, что на ее лице тоже было отвращение, его сердце упало.
«…У меня нет злых намерений».
Трое людей спорили на обочине, чем вызвали любопытство прохожих. Видя частые взгляды прохожих, лицо Бай Юньси потемнело.
«Вы раскрыли свой злой умысел, преградив путь нашим матери и дочери. Если вы хотите встретиться с чиновником, я не против отправить вас к городскому правительству прямо сейчас».
В отличие от прежнего, независимо от того, насколько мне тяжело и устало, каждый раз, когда я прихожу домой, у меня будет не только горячая вода и горячая еда, но также чистая и опрятная одежда. Постель всегда пахнет мылом.
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
Лю Даланг посмотрел на агрессивных мать и дочь и открыл рот. Он не осмелился ответить ни словом опровержения. Он мог только уныло отойти в сторону и позволить им двоим пройти.
Думая о розовом взгляде Бая, темные глаза Лю Даланга сверкнули злыми мыслями, представляя себе сцену, когда Бай повернулся и жил с ним, чувствуя грусть, но в то же время полный сильной тоски. Даже если он встанет на колени и поклонится г-ну Баю, ему все равно придется уговаривать людей вернуться.
Услышав злобный тон дочери, Бай Юньси тоже удивленно посмотрела на нее. Обычно она была нежной и нежной, с водянистым характером, но не ожидала сказать такие резкие слова. Это ее очень удивило и в то же время порадовало. Это напугало Лю Даланга. Наверное, он не ожидал, что человек, с которым раньше было легко общаться, скажет плохие слова, верно?
"Ты это слышал? Если не хочешь, чтобы тебя били по свиной голове, уйди с глаз долой. Это первый и последний раз. Если в следующий раз посмеешь перекрыть дорогу, я обязательно отправлю тебя в городскому правительству есть в тюрьме».
Лю Даланг: «…»
Увидев вину на его покрасневшем лице, Бай Аньцзин усмехнулся:
«Честно говоря, я до сих пор таю в сердце обиду на тебя, и однажды я подумал, что, если я встречу тебя снова, моей единственной мыслью будет бросить тебя в глубокие горы и леса на корм диким собакам».
Услышав напоминание Бай Цзинцзин и подумав о статусе своего брата как судьи, Лю Далан одновременно рассердилась на резкие слова Бай Цзинцзин и испугалась своего брата.
Бай Цзинцзин подражала поведению матери, выпятила грудь, слегка приподняла подбородок и с презрением уставилась на Лю Даланга.
«Моя мать права. Если ты посмеешь появиться передо мной в следующий раз, твоих родителей будут бить до тех пор, пока они не узнают тебя. Мой брат уже сказал, что наша семья Бай никогда не сможет подняться наверх в будущее?"
Как могла ее нежная дочь сказать такие резкие слова? Оказалось, что она находилась под влиянием Сяо Си. Но это нормально, хорошо, если это сможет шокировать людей перед вами. Единственное, что ее волновало, это то, что она наконец-то вывела дочь на свежий воздух и встретила этого плохого парня. Если бы ее дочь не хотела снова выходить на улицу, она бы обязательно послала кого-нибудь разрушить ларек семьи Лю.
В моем сердце было много сомнений, потому что семью Бай не заботила жизнь или смерть этой девушки. После того, как моя мать проверила ее, я почувствовал себя достаточно уверенно и смело, чтобы дразнить ее.
Глядя на спины покидающих друг друга матери и дочери, а также одежду на их телах, серебряные шпильки на головах и коробки со сладкой выпечкой в руках... Лю Далан поджал губы, сжал шест. в его руках, и глаза его горели. жадный.
Раньше я полагался на него, но теперь он просто бельмо на глазу.
Бай Юньси почувствовала позади себя горящий взгляд и посмотрела на него холодными глазами. Прежде чем он успел оглянуться, Лю Далан случайно встретился с холодными глазами Бай Юньси. Сердце его пропустило удар, он быстро опустил голову и быстро пошел в противоположном направлении с шестом на плечах.
2003: де: семь семь три е: девять шесть б восемь: восемь восемь один е: два восемь два б: е один сб: а один г восемь
Я не ожидал, что после нескольких лет разлуки Бай станет такой агрессивной, а ее некогда мягкий темперамент полностью исчез.
Из-за этого вся семья относилась к ней как к рабыне. Сначала он почувствовал себя расстроенным, но Бай не воспринял это всерьез, просто склонил голову и начал работать. Со временем он привык к этому.
Бай Цзинцзин делал шаг вперед каждый раз, когда произносил слово. Холодная аура заставила Лю Далана подсознательно отступить.
Но теперь, пока он не сделает это сам, никто и никогда не возьмет на себя инициативу сушить, снимать и стирать его постельное белье.
«Моя мама права. С того момента, как мы расстались, у нас не было ничего общего друг с другом. Даже если мы встретимся снова, мы все равно чужие люди. Если у меня возникнут какие-то мысли о тебе, это будет отвратительно, кроме ненависти. Это было ты заставил меня так себя чувствовать. Я больше не человек, но ты причина, по которой я чуть не погиб».
Бай Аньцзин крепко сжала носовой платок. Увидев перед собой мать, она почувствовала себя виноватой. В то же время она думала о том, что только что сказала ее мать, чтобы убедить ее. Она молча подбадривала себя и набралась смелости встать позади нее.
Набравшись смелости сказать это, сердце Бай Цзинцзин внезапно стало намного светлее, как будто сегодня внезапно убрали большой камень, давивший на его сердце.
Но сегодня он не мог не задаться вопросом: было ли намеренное принятие Баем судьбы? Просто чтобы позволить семье Бай прийти спасти ее и напрямую покинуть семью Ли?
Если он действительно не любил свою дочь, как он мог позволить господину Байу так ярко одеваться?
Только сейчас он не скучал по белым рукам Бая, белым, как зеленый лук, и по ее румяному лицу, белому, как яйцо в скорлупе. Если семья Бай плохо к ней относилась, как она могла быть такой деликатной?
Чем больше он думал об этом, тем больше Лю Даланг чувствовал, что его анализ был разумным. Он посмотрел на исчезающую линию защиты матери и дочери горящими глазами.
С самого начала и до конца госпожа Бай никого не просила отправить письмо в дом ее родителей и, казалось, смирилась со своей судьбой.
Каждый брат в семье находится в паре, и только ему приходится каждый день выполнять бесконечную работу и сидеть на холодной кровати. Когда он вернулся домой после напряженного дня, никто даже не приготовил ему горячую воду.
Говорят, что один день приносит паре сто дней доброты, не говоря уже о том, что у них с Баем родился ребенок. Если он искренне будет умолять и уговаривать ее вернуться и зажить хорошей жизнью, ей точно будет легче, чем ему одному.
Бай Цзинцзин посмотрел на его трусость и втайне обрадовался. Это были слова ее четвертого брата, которые могли ее запугать, поэтому она просто подражала ему и повторила это снова. Видя, насколько он страшен, он был действительно бесполезен.
Слушая мысли дочери, Бай Юньси не могла не дернуть уголками рта. Неудивительно, что эта девушка говорила так гладко. Оказалось, что она подражала тону Сяоси. Она спросила: «Почему этот тон кажется знакомым?»
Подумав об этом, Лю Даланг почувствовал в своем сердце легкую обиду. Если бы ее родители не обращались с Бай Ши слишком сурово, у нее не было бы невестки.
«Это действительно неудачно. Мама хотела пригласить тебя отдохнуть и развлечься, но неожиданно с тобой случилось что-то плохое».
Услышав виноватый тон своей матери, Бай Аньцзин пришла в себя и покачала головой, показывая, что ей все равно.
(Конец этой главы)