Глава 85: Еду в город продавать рыбу
Посмотрите на эту щеку, она толстая, как угол городской стены, ее невозможно пробить.
Крик таким громким голосом действительно привлек несколько человек. Они посмотрели на рыбу в ведре и кивнули.
«Он действительно свежий. Не горька ли тебе рыба?»
Пожилая женщина несла корзину с куском тофу и несколькими стеблями сельдерея.
Ей следует пойти на рыбалку во второй половине дня и прийти продать их рано утром следующего дня, как раз вовремя, когда рынок будет переполнен.
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
«Благодаря упорной работе стюарда Лао Ду вся наша рыба была поймана сегодня утром, и она очень свежая».
«Хорошо, с этого момента я буду делать это так, чтобы рыба не была рыбной и не горькой».
Старушка посмотрела на весы и отвела Байюньси в сторону. К счастью, она принесла с собой дополнительный таз.
Пожилая женщина открыла магазин, и другие люди последовали ее примеру и купили несколько штук, и все они попросили Байюньси убрать их, прежде чем забрать.
«Рыба в наш ресторан доставляется вовремя. Меня раздражали просьбы Шунци, поэтому я подошел посмотреть. Рыба действительно свежая. Как вы планируете его продать?»
Старушка посмотрела на ее аккуратные навыки и кивнула: «Вы очень честны. Вы продаете рыбу и учите других ее убирать».
«Правда? Тогда ты поможешь мне собрать один, чтобы я мог пойти домой и потушить тофу». Старушка указала на рыбу и попросила кого-нибудь выловить ее.
Бай Аньи взяла мешок с сеткой, выловила рыбу, показала ее старушке, затем подняла рыбу, сбила ее с ног и поставила на весы.
«Тушеное из карася сытное, карп, тушеный в тушеном мясе, вкусный, а белый амур жареный и тушеный, все вкусно».
Соскребите с рыбы чешую, очистите внутренние органы, удалите жабры и сделайте надрезы с обеих сторон спины рыбы, чтобы вытащить с обеих сторон белые сухожилия.
Двести пять. Двести тридцать четыре. Сто сорок шесть. Семьдесят пять
«Конечно, давай спросим его и позже дадим ему два цента в качестве благодарности».
Бай Юньси кивнул: «Ты прав, мы не подумали хорошенько».
Стюард Ду взглянул на реку Байюнь, кивнул и выловил рыбу из корзины, чтобы убедиться, что она действительно жива.
Бай Юньси посмотрела на нее и сказала с улыбкой:
«Она не горькая. Купите нашу рыбу, и я научу ее чистить. Она совсем не рыбная и не горькая. Ее жарят на сале и тушат с тофу. Очень вкусно».
Мужчина, продававший овощи рядом с ним, посмотрел на мать и сына и вздохнул: «Вы, мать и сын, действительно хороши в ведении бизнеса. Вам следует прийти завтра пораньше».
Бай Аньи посмотрела на пустой рынок,
«Мама, мой сын знает официанта в ресторане. Сейчас время ужина. Давайте подойдем и спросим, принимают ли они рыбу».
Глядя на собравшихся вокруг людей, Байюньси улыбнулся и рассказал всем, как есть несколько видов рыбы.
Примерно через четверть часа угловая дверь открылась, и Бай Аньи выбежала первой: «Мама, это менеджер Ду из ресторана. Он сказал, что хочет взглянуть на нашу рыбу».
Богатые люди едят только самые жирные и нежные кусочки рыбы, поэтому в ней нет рыбного или горького вкуса. Когда фермеры едят рыбу, многие из них не хотят ее выбрасывать, что ухудшает вкус. Старушка отдала деньги и ушла с рыбой.
«Все хотят иметь свежую и вкусную рыбу. Если это повлияет на вкус, потому что они не умеют ее чистить, я не смогу с радостью продать рыбу?»
Бай Юньси не обратил внимания на тон Гуаньши Ду.
«Честно говоря, Стюард Дю пришел сегодня поздно и ушел, не успев продать несколько штук. Цена на рынке — восемь центов за кошку. Стюард Дю занят работой, поэтому я не буду много говорить. Семь центов за кошку вполне достаточно». ».
Этот человек выглядит так, как будто он отвечает за закупки, поэтому он должен знать цену лучше, чем она.
(Конец этой главы)