Глава 870: Странный черный рынок
Сцена передо мной заставит смелых немного понервничать, а робкие не посмеют подойти даже на десять футов.
Сяо Ву посмотрел на странную атмосферу перед ним и не смог удержаться от ухмылки.
«Действительно немного страшно делать это посреди ночи. Каким бы призрачным он ни был, в конце концов он не сможет избежать слова «прибыль».
«Люди умирают из-за денег, а птицы умирают из-за еды. Так было всегда».
Войдя на границу черного рынка, Сяо Ву ясно увидел, что перед ним находится торговая улица с магазинами, выстроившимися по обеим сторонам. Над дверями висели бумажные желтые фонарики, излучавшие тусклый свет. По обеим сторонам дороги сидели на корточках торговцы, выставив перед собой различные товары. объект.
Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!
Владелец черного рынка предоставляет людям территорию для частной торговли. Ему нужно всего лишь спрятаться в темноте и получить долю от сделки, чтобы заработать много денег.
«Заткни уши и укради колокольчик, притворись загадочным».
Сделать так мрачно и страшно – это не что иное, как сказать всем, что здесь возможна нелегальная торговля.
Говорят, что с королем **** легко встретиться, но с дьяволом трудно справиться, и он говорит о том, какие люди перед ним.
«Гость очень хорошо шутит. Знаешь ли ты, сколько соли у меня в руках?»
Вэнью холодно взглянул на них обоих и бросил две монеты.
«Например, чугун или поваренная соль».
Столы, стулья, скамейки, ручки, чернила, бумага и чернильные камни были в беспорядке. Это было похоже на то, как щеголь-ученик распродает свое имущество.
«Правила нашего черного рынка таковы: каждый должен носить маску. Это также задача владельца черного рынка – защитить интересы обеих сторон. Сделки на черном рынке не несут ответственности за выход с рынка, пожалуйста».
Сяо Ву остановился и посмотрел на владельца магазина, который был одет в пыль, а его волосы были собраны в пучок с куском ткани. Его голос был глубоким и сильным, и он мог сказать, что он мужчина средних лет.
«Эй, желанный гость, чего ты хочешь? Я познакомлю вас с этим. В магазине тускло освещено, так что будьте осторожны, когда ходите».
Вэнью внимательно следил за окружающей ситуацией и говорил тихим голосом.
«Тогда вам придется спросить гостя, что вам нужно. Магазин представляет собой продуктовый магазин с полным ассортиментом товаров. Пока гость может мне сказать, я могу сделать это здесь».
Как только Сяо Ву произнес эти слова, владелец магазина тут же сделал шаг назад и настороженно посмотрел на него.
«Гость зашёл не в ту дверь? Это продуктовый магазин, а не продавец соли».
Мужчина в маске тоже удивился и с улыбкой поднял руки.
«Это всегда было правилом на нашем черном рынке. Все дворяне, которые осмеливаются посетить черный рынок, богаты, поэтому, естественно, их не волнует плата за вход?»
Сяо Ву кивнул и вошел. В комнате было темнее, чем снаружи, и он едва мог видеть ряд шкафов посередине с кастрюлями, мисками, ковшами и другими предметами на них.
«Я взглянул, и вокруг меня пряталось много шпионов. За каждым движением на улице следили».
Мужчина в маске, не теряя времени, получил деньги и сразу же отдал две маски.
— Прекрати говорить чепуху и уйди с дороги.
Услышав напоминание Вэнью, Сяо Ву спокойно огляделся вокруг, и все, что он увидел, было парой странных масок. Ничего особо странного не нашел.
Они вдвоем прошли большую часть улицы, минуя бесчисленные магазины золотого и серебряного оборудования. В такое место приходит и уходит много людей. Некоторые заходят с пустыми руками, выходят с сумкой за спиной, а затем быстро исчезают в толпе.
— Хотите зайти и посмотреть?
«При такой осторожности нет никаких сомнений в том, что существует незаконная торговля».
Вэнью взял маску, проверил ее и передал Сяо Ву.
Чем больше это будет так, тем больше людей будет любопытно и устремится к этому.
Услышав, как два льва открывают пасти, Сяо Ву поднял брови.
«Я полагаюсь на силу своего дыхания, чтобы указать свое направление, но у тебя нет внутренней силы, чтобы его определить».
Так выглядят улицы в дневное время. Разница лишь в том, что люди здесь не осмеливаются показать свое истинное лицо. Оглядевшись, Сяо Ву промурлыкал:
Двести пять. Двести тридцать четыре. Сто сорок шесть. Семьдесят пять
Если правительство говорит, что оно совершенно не подозревает о такой большой вещи, оно затыкает им уши. Нельзя сказать, что существует сговор между черным рынком и правительством.
В конечном счете, все они сумасшедшие, бросающие вызов законам страны.
Сяо Ву посмотрел на людные улицы, магазины, выстроенные в ряд с обеих сторон, владельцы магазинов в масках и официанты, приветствующие клиентов.
— О, пожалуйста, скажи мне.
Более того, тыльная сторона его рук грубая и толстая, а рот мозолистый. Ему часто следует держать в руках сельскохозяйственные инструменты или оружие.
Некоторые люди сидели на корточках на земле и торговались, и никто не шумел, удалось это или нет.
Сяо Ву заложил одну руку за спину, а другой поглаживал белый нефрит с ленивым и беззаботным выражением лица.
Внезапно Сяо Ву остановился и посмотрел на пыльный продуктовый магазин. На двери висел только оранжевый фонарь.
"Север."
Вэнью посмотрел на серьезный взгляд Сяо Ву, почти незаметно поднял брови и молча встал позади него.
«Это действительно незаконная сделка и способ уклонения от уплаты налогов. Правительство по большей части закрывает глаза на такие вещи. Ведь на это осмеливаются люди за кулисами, и они не простые люди». "Некоторые чиновники тоже закрывают глаза на такие вещи. Мы не можем позволить себе оскорблять, и кроме того, если люди не будут жаловаться чиновникам, никто не будет сообщать о ситуации на черном рынке, поэтому чиновники будут естественно, будет слишком ленив, чтобы вмешаться».
«Добро пожаловать на черный рынок, входная плата одинакова на человека».
Говорят, что черный рынок открывается раз в полмесяца. Этот человек живет в уездном городе и владеет здесь продуктовым магазином. Шансы на работу на ферме невелики.
Что касается тех, кто приезжает сюда собирать утечки информации, то смогут ли они действительно этим воспользоваться, еще предстоит сказать.
- Сказал Сяо Ву и выгнул руки в сторону мужчины.
«Могу ли я спросить продавца, есть ли у вас здесь что-нибудь особенное?»
Вэнь Ю привел его к каменному памятнику. Когда он собирался войти, сбоку внезапно появились двое мужчин в масках и с улыбкой ударили их.
Чем дальше идешь, тем больше людей. Все носят маски и не боятся, что их узнают. Они с важным видом ходят по улице, время от времени перешептываясь тихим голосом.
Слушая тон Сяо Ву, Вэнью на мгновение замолчала.
«Интересно, куда гость хочет перевезти соль?»
Услышав тон этого человека, Сяо Ву поджал губы.
«Я бизнесмен, поэтому, естественно, мне нужно что-то, что может приносить деньги».
Вэнью посмотрел на выражение лица Сяо Ву и посмотрел на продуктовый магазин.
Сяо Ву был остановлен кем-то, когда он собирался пройти за шкаф.
«После многих неприятностей, чем больше, тем лучше».
«Я хотел бы попросить продавца о вашем удобстве. Я просто хочу торговать между севером и югом. Я просто хочу получить прибыль».
«Мне просто нужна порция соли. Я слышал, что на черном рынке здесь есть все. Я проделал весь этот путь только ради этого».
Мужчина посмотрел на белый нефрит в руке Сяо Ву, затем на Вэнь Ю, стоящего позади него, и спросил глубоким голосом.
«Мы занимаемся именно таким бизнесом, без каких-либо уловок. Как мы можем привлечь сюда людей?»
«Это черный рынок. Надеюсь, покупатель хорошенько подумает, прежде чем говорить об этом. У меня есть немного соли. Интересно, сколько хочет покупатель?»
«Независимо от того, сколько это стоит, я хочу это, это всего лишь вопрос оплаты деньгами. У вас есть товар, у меня есть деньги, честная торговля. Почему владелец магазина должен быть саркастичным?»
Сяо Ву холодно фыркнул и легко взглянул на него.
(Конец этой главы)