Глава 965: Бунт

Вэнью, следовавшая за ним, схватила Гранат за воротник и отступила к стене.

Как только они встали, бунтующая толпа начала отступать. На улице уже много людей, и, если они отступят, вероятны несчастные случаи.

Вслед за плачем детей один за другим раздавались женские крики.

— Что происходит впереди? Бай Юньси посмотрел через подставку для фонаря и увидел центр суматохи. Она не знала, была ли это иллюзия, но ей казалось, что она увидела кого-то знакомого.

В мгновение ока послышался еще один резкий крик:

«Бабушка права, она может страдать только от потери немости».

Если вы обнаружите, что контент неверен, используйте браузер для доступа к нему!

Улицы были эвакуированы правительственными чиновниками, а люди эвакуированы в организованном порядке. Через некоторое время свет вернулся в нормальное состояние.

«Как гласит старая поговорка, закон не наказывает всех. Когда определенное поведение является коллективным или универсальным, даже если поведение содержит некоторые незаконные или необоснованные факторы, закону трудно наказать его. даже если придут правительственные чиновники, нет другого способа добиться для нее справедливости, кроме как разогнать толпу».

«Моя старшая внучка все еще умная».

«Девочка, давай быстрее уйдем, здесь слишком много людей». Девушка, ожидавшая рядом с ней, посмотрела на несколько пар недобрых глаз и испугалась. Все они были родственницами женского пола. Если бы возник конфликт, они бы только пострадали.

ЯЯ сказала с улыбкой и увидела, как приближается Донъе Дунсюэ.

«Девушка, этот слуга напуган до смерти. Мы собираемся броситься искать вас. Второй хозяин попросил нас подождать здесь, пока он и четвертый хозяин войдут».

Под волнением толпы Бай Юньси был ошеломлен. Казалось, она снова увидела знакомую фигуру.

«Это действительно неразумно. Очевидно, их люди первыми столкнулись с нашими. Они не извинились, но даже обругали нас в ответ. Разве это не явное издевательство над нами?»

«Ах… кто меня ущипнул? Вы, неудачники, оттолкните их и не подпускайте близко». Снова раздались крики обрушения, заставив людей вокруг нее подсознательно сделать шаг назад, и освободившееся место оказалось в самый раз. Пусть Байюньси ясно видят друг друга.

«Ты действительно слишком. Ты думаешь, что мы грязные, но ты нам все равно не нравишься».

Байюньси не чувствовал, что был ослеплен, особенно шрам на лбу Дунцина, который был особенно заметен при свете.

«Правильно, если вы хотите присоединиться к веселью, не бойтесь толпы».

«Мама, ты наконец-то вышла. Брат Ян беспокоился о тебе и пошел искать кого-то». Госпожа Ли стояла на обочине дороги, держа на руках своего младшего сына. Когда она увидела Вэнью и остальных, она сразу же помахала рукой.

Лицо Тао Жуя потемнело. Она знала, что на фестивале фонарей наблюдает много людей, но не ожидала, что так много людей. Если бы она знала, она бы осталась в ресторане, сжимаясь тут и там, потея всем телом и плохо пахнув, от чего у нее болел живот.

Увидев ее в окружении служанок и женщин, она с отвращением уставилась на толпу вокруг нее. В ее глазах толпа рядом с ней была подобна чуме, от которой ее тошнило.

Фестиваль фонарей Имперского города – это оживленное и веселое мероприятие для людей, но правительство также должно обеспечить общественную безопасность в городе.

«То есть ты думаешь, что ты такой благородный, а мы не желаем к тебе приближаться. Это невезение».

Яя причмокнула губами, это было так ужасно,

Пока они были удивлены, Тао Жуйи снова закричал и проклял толпу людей.

Жалобы подавались одна за другой, и взгляды всех вдруг изменились, когда они посмотрели на хозяина и слуг.

Группа из четырех человек последовала за потоком людей и вышла. Им потребовалось две четверти часа, чтобы наконец выбраться с оживленной улицы.

"Отлично,"

«Ты должен охранять эту девушку. Не позволяй никому приближаться ко мне. Я отравлю их до смерти».

Сто три. Один два четыре. Сто четыре. Двести

Она могла даже подумать об этом: Тао Жуи, возможно, не осмелится снова выйти на улицу после сегодняшнего дня. Независимо от того, готовили ли против нее заговор или нет, будучи девушкой, быть такой высокомерной и гневной, толпа просто напрашивается на неприятности, и это крайне глупо.

ЯЯ видела ситуацию перед собой. После шока она крепко сжала руку Бай Юньси.

«Бабушка сказала, что выход из себя в это время приведет только к плохим последствиям».

Как только прозвучали эти слова, и без того недовольные люди еще больше растерялись. Они пристально смотрели на Тао Жуйи, окруженного служанками и женщинами, и их тон был одинаково плохим.

Через короткое время хозяин и слуга Тао Жуи были разогнаны толпой под крики.

Как только эти слова прозвучали, многие люди были недовольны.

«Ты действительно странный. На фестивале фонарей очень много людей. Если ты не хочешь, чтобы тебе было многолюдно, почему бы тебе не остаться дома?»

«Праздник фонарей по своей сути хаотичен, и дом девушки легко может натолкнуть людей на плохие мысли. Неразумно ничего не делать, чтобы навредить своей репутации».

Она очень знакома с этой девушкой, Тао Жуйи из семьи Тао.

Сердца людей по своей сути несправедливы, и классовые конфликты уже давно глубоко укоренились в сердцах людей. После воспламенения последствия гнева людей будут заключаться в том, что они будут поглощены.

Не только она, но и Вэнью тоже это заметила.

Яя смотрела на все еще многолюдную толпу на улице и не смела отпустить руку бабушки.

«Сволочи, вы все сволочи, глупые люди, держитесь от меня подальше…»

Ямен с холодным лицом отогнал толпу и спас нескольких человек, которые были затоптаны и находились без сознания.

Увидев, как Тао Жуи уносится толпой и кричит от удивления, Бай Юньси покачал головой и посмотрел на Яю: «Ты видел это? Ты не можешь хвастаться в людном месте, и в конечном итоге ты причинишь вред другим и себе». ."

— Ублюдки, держитесь от меня подальше.

В холодный день Байюньси попросила Ли Ши и Ду Ши отвести детей в карету, обернулась, чтобы посмотреть на Вэнью, и тихо сказала:

– Это Холли только что?

Она снова посмотрела на Байюнь Си, их глаза встретились, и теперь не было необходимости задаваться этим вопросом.

Среди толкания толпы некоторые люди кричали и плакали, но никто не обращал на них никакого внимания.

Они стояли у стены и молча ждали. Через четверть часа наконец появился особняк Цзинчжао, отвечавший за безопасность Киото.

«Принцесса Хэхуэй сказала, что дома ее очень любят, и она привыкла к неуправляемости. Возможно, она забыла разницу между домом и снаружи и думала, что каждый должен дать ей три балла».

«Вторая тетя, снаружи слишком хаотично, поэтому мы спрятались за стеной и подождали, пока правительственные чиновники очистят улицу, прежде чем вернуться».

Слушая серьезный анализ Яи, Бай Юньси скривила губы и сказала: «Ты права. Для себя лучше вести себя сдержанно, когда выходишь на улицу».

На фестивале фонарей уже было много людей, но они заблокировали толпу позади себя и не могли пошевелиться. Они начали их в спешке толкать и пихать.

Девушки, которые только что были такими высокомерными, в мгновение ока исчезли в толпе.

«Да, она должна была вызвать переполох». Глаза Вэнью вспыхнули. Девушка была полна ненависти. Она могла это видеть, и тетя Бай тоже должна это знать.

«Говорят, что у каждой несправедливости есть свой должник. Я согласился отвезти ее обратно в Киото, потому что хотел быть готовым. Но я не ожидал, что эта девушка окажется настолько смелой, что осмелится сделать это наедине.

Когда она впервые услышала имя Тао Жуйи в Лияньфане, она заметила вспышку гнева в глазах Дунцина. Тогда она знала, что семья Тао должна быть врагами Дунцина.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии