Глава 162: Так называемая сыновняя почтительность, кто более неудобен

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы женской стратегии!

Эти слова также показали, что она и Вэй Юэву не знали друг друга. Причина, по которой она пришла, потому что они чего-то хотели.

В объяснениях Цзин Вэньяна было что-то неожиданное. В любом случае Вэй Юэву вряд ли был родственником молодой леди из Цзинди. В тот день в цвету сливы Вэй Юэву тоже считала, что эту девушку я сам не видел, поэтому казалось странным, что она пришла и обнаружила себя в это время.

«Мисс Цзин, позвольте мне сказать вам кое-что напрямую. В присутствии вашей бабушки вы обязательно получите то, что хотите». Вэй Юэцзяо приняла тему Цзин Вэньяня, презрительно взглянула на Вэй Юэву и улыбнулась. .

Ньянг Кэ уже сказал ей, что Вэй Юэ Ву была девочкой, которую бросил ее отец. Никто в этом доме не воспринял бы ее всерьез.

На этот раз она сказала, что, несмотря на желание Вэй Юэву, это было пренебрежительное обещание.

Миссис Тай сказала, что на этот раз у нее не было связи. Выражение ее лица было немного торжественным, и на нем отражалась личность Цзин Вэньяня. Разве не было бы просто попросить об этом? Что касается дел в родной стране, госпожа Тай не думала, что сможет просто так согласиться.

«Можете ли вы спросить, в чем дело?» Миссис Тай застонала с улыбкой на лице.

«Госпожа Тай, это не имеет большого значения. В прошлом в Пекине ходили слухи, что госпожа Вэй Лю некомпетентна, но на самом деле это было так великолепно. Вэнь Янь не видела такой блестящей семьи в Пекине, и она слышала, что Вэй Мисс Лю хороша в живописи и каллиграфии, поэтому она приходит спросить совета».

Цзин Вэньян долго готовился, слушал и говорил, но конденсата не было.

Госпожа Тай услышала, как слегка приподнялись ее брови, но Вэй Юэу нахмурилась, как Лю Мэй. Она не думала, что у этой леди Цзин, потерявшей родину, была такая мысль, и она могла спокойно изучать каллиграфию и живопись.

Более того, она ни разу не обсуждала живопись и каллиграфию с тех пор, как приехала в Пекин, а также слухи о том, где она хороша в живописи и каллиграфии.

Вэй Юэцзяо всегда привыкла к тому, что ее снимали звезды. В это время внимание людей действительно привлек Вэй Юэву. Она была недовольна, но она также помнила наставления тети Донг, но ее лицо было неочевидным, она подмигивала большому кольцу вокруг нее.

Цзинь Чжу был постигнут разумом.

«Аааа!» Вэй Юэцзяо прикрыла живот рукой, вызвала боль, ее талия согнулась, Цзинь Чжу протянула руку и поспешно сказала: «Мисс, что с вами не так? У вас болит живот? Просто дайте вам что-нибудь поесть. Наденься». выпечку, вы сказали, что должны сопровождать госпожу Тай, чтобы поесть».

«Что случилось с девушкой Цзяо?» Внимание госпожи Тай сразу же привлекло Вэй Юэцзяо.

«Я… все в порядке, я просто хочу пойти с бабушкой поесть и пропустить трапезу». Вэй Юэцзяо прикрыла живот одной рукой, ее лицо было болезненным, но ее все еще сопровождал смайлик, и она выглядела жалкой.

Хорошо, отлично, конечно же, оно здесь!

Вэй Юэву опустила голову, ее губы слегка дернулись, и молча положила руки на живот. Перед встречей ее бы уволили. Именно здесь она ждала себя.

«Почему бы тебе не уделить столько внимания своему телу, чтобы использовать выпечку, когда ты пропускаешь еду. Эйсер, позволь людям обслуживать». Мадам Тай упрекнула, но беспокойство мог услышать любой.

«Г-жа Цзин Мору сначала пошла в кладовку, чтобы посидеть, а танцовщица не обедала здесь. Как насчет того, чтобы позволить ей сопровождать мисс Цзин в Цинхэюань после ее использования?» Госпожа Тай снова повернулась к Цзин Вэньяню.

Это предложение на самом деле было неразумным, но Вэй Юэву знала, что госпожа Тай не хотела сама пересекаться с Цзин Вэньян, поэтому она сказала бы такое.

— Хорошо, тогда сначала я подожду в кладовке. Цзин Вэньян, казалось, не расслышала, что имела в виду госпожа Тай, встала и преподнесла еще один подарок госпоже Тай, готовой уйти на пенсию.

При таких обстоятельствах госпожа Тай не могла ничего сказать, и ей пришлось позволить матери отвести ее в боковую комнату, чтобы отдохнуть.

Здесь девчонка и свекровь уже хорошо приготовились и тут же отправили утреннюю еду.

«Здоровье моей бабушки всегда было хорошим. Даже мой отец всегда говорил, что у меня хорошее здоровье. Когда я был на границе, я последовал за братом по вестибюлю, чтобы научиться боевым искусствам у моего отца. Я никогда не думал, что буду скучать по такому такая мелочь, как еда, от которой у меня действительно заболел желудок.Вэй Юэцзяо помог Цзинь Чжу сесть рядом с госпожой Тай и горько сказал.

«Эта девочка, этот желудок самый нежный, и ты сможешь его пережить, если захочешь его сварить. Когда ты приедешь в Пекин, ты станешь больной красавицей. Твой отец не должен больше винить бабушку». Она хлопнула в ладоши.

«Как это могла быть больная красавица? Говоря о больной красавице, я слышал, как мой отец сказал, что Люмэй — больная красавица, и она болела, как мать, с самого детства». Вэй Юэцзяо поджала губы и улыбнулась. Не скрывайте презрения и насмешек со стороны биологической матери Вэй Юэву.

Невестка так называла свою любовницу, и нередко можно было увидеть такие выражения лиц у госпожи Тай, Вэй Цюфу и Вэй Цюцзюй. Увидев, как Вэй Юэцзяо так зовет свою мать, прошло не день и не два, но никто не встал и не поправил ее титул.

«Танцующая девочка, тебе все еще больно, разве ты не голодна и не чувствуешь дискомфорта?» Поскольку Вэй Юэцзяо упомянул Вэй Юэву, госпожа Тай тоже спокойно спросила.

"Я в порядке." Вэй Юэву все еще склонила голову и небрежно ответила.

«Как со мной все в порядке? У меня так сильно болит живот. Сестра Лю всегда была больной девочкой. Я слышала, что недавно что-то произошло. Почему ничего нет?» — удивленно спросил Вэй Юэцзяо. .

Вэй Цюцзюй посмотрела на Вэй Юэцзяо и молча опустила голову.

Вэй Цюфу, похоже, тоже не услышал слов Вэй Юэцзяо и немного спросил Цю Яня, кто был рядом с ним, и закрыл глаза на нынешний всплеск.

"Я в порядке!" Вэй Юэву тихо сказал, но все еще не поднял глаз.

«Бабушка, сестра Шесть выглядит очень хорошо. Она раньше ела пирожное и натирала его? Да, она бывала дома. Всякий раз, когда она хочет поесть с бабушкой, я просто думаю об этом. твоя бабушка, а ты ничего не можешь есть».

Сказал Вэй Юэцзяо с улыбкой.

Глаза Вэй Юэву были холодными. Слова Вэй Юэцзяо были не только яркими, но и провокационными, а это значит, что если она сегодня не продемонстрировала физических повреждений, то, должно быть, она сама ела пирожные. В противном случае Вэй Юэцзяо не имеет никакого отношения к ее здоровью, и с ее знаменитой больной невесткой все будет в порядке.

И действительно, Вэй Юэцзяо намеренно задержала время входа в дом, а госпожа Тай не уведомила себя о том, что пора прийти на обед.

Конечно, цель одна. Я ошибочно думаю, что это кухня потому, что Вэй Юэцзяо приготовил обед и пропустил обед. В обычных обстоятельствах, естественно, возьмите несколько кондитерских подушечек.

В глазах других, зная, что они пойдут к госпоже Тай на обед, они сначала использовали пирожные, что было не только сыновним, но и неуважительным.

Лицо госпожи Тай было темным и мрачным, она говорила, но увидела, как Вэй Юэву подняла лицо, но потеряла дар речи...

Голова Вэй Юэву была поднята. В такую ​​погоду на белом лбу был тонкий слой пота, в уголках губ был глубокий след от зубов, а лицо было бледным. Любой, кто это видел, знал, что ее состояние было плохим.

— Танцующая девочка, что с тобой? Мадам Тай упрекнула и тут же поменяла голос.

«Больно», — танцевала Вэй Юэ. Все заметили, что ее рука тоже мягко положила на живот, и она не выглядела такой сильной, как Вэй Юэцзяо, но в этой ситуации болезненные крики и длинные слова Вэй Юэцзяо казались слишком сильными. Надуманный.

Положение Вэй Юэву болезненное, она даже не может говорить.

«Госпожа Тай, мисс Лю, возможно, слишком голодна. Не хотите ли сначала добавить немного каши и размять ее? Она не должна быть слишком жирной». - сказал Эйсер миссис Тай.

Миссис Тай кивнула.

Кашу приготовили давно. Миссис Тай слишком стара. Она не любит твердый рис. При каждом приеме пищи на кухне должна быть каша.

Итак, люди снова и снова были заняты. В центре внимания этой встречи, конечно же, был танец Вэйюэ, и даже госпожа Тай обращала внимание только на танец Вэйюэ.

Лицо Вэй Юэцзяо было мутным и неуверенным, а кусок свертка в ее руке уже давно скрутился в комок, и она почувствовала, что потеряла лицо.

После небольшого использования небольшой миски жидкой каши лицо Вэй Юэву выглядело немного лучше. Она вытерла кончик губ папой, подняла глаза и посмотрела на Вэй Юэцзяо, которая слегка улыбнулась, затем, казалось, не видя покрасневшего лица Вэй Юэцзяо, она неторопливо отвернулась.

Этот взгляд, этот взгляд и выражение безразличия показались Вэй Юэцзяо вызовом самой себе.

Сжимающий огонь вспыхнул мгновенно.

«Здоровье Лю Мэй действительно плохое, но потребовалось время, чтобы использовать его позже, и это больно. Это болезнь, вызванная плодом?

Слова были такими взрывными.

Болезнь плода? На первый взгляд глаза Вэй Юэву потемнели. Это был первый раз, когда она услышала, как кто-то в Хуаян Хоуфу говорил о ее врожденной недостаточности, и именно из уст Вэй Юэцзяо она впервые услышала после возвращения домой. Смысл внутри действительно запоминающийся.

Поначалу это только раздражало Вэй Юэцзяо. Я не ожидал такой странной новости, так что продолжим...

«Третья сестра думает, что болезни в моей утробе недостаточно?» Вэй Юэву подняла глаза и улыбнулась Вэй Юэцзяо. «Знает ли третья сестра, какую болезнь я принесла из утробы матери?»

Спросив Вэй Юэцзяо на мгновение, он не смог продолжить разговор, и его лицо слегка изменилось.

«Я не могу думать о третьей сестре, которая так заботится обо мне. Я не виделась столько лет. Когда я встретилась, меня спросили о моих врожденных недостатках, но я не очень ясно выразился. Моя бабушка приглашала многих врачей осмотреть меня. Она сказала, что болела еще в утробе матери. Пожалуйста, попросите моих трех сестер помочь мне".

Вэй Юэву не понимал.

Слова Вэй Юэцзяо не могли быть продолжены, ее глаза дважды сверкнули, и она тайно ничего не сказала, но хотела вернуться снова, но это казалось немного скованным.

«Девочка Цзяо, что за чушь, я не извинился перед твоей сестрой, твоя сестра родилась немного слабее, и в утробе матери есть какая-то болезнь». Госпожа Тай опустилась, упрекая.

Этот упрек заставил Вэй Юэцзяо, которую всегда любила госпожа Тай, немедленно покраснела и почувствовала, что госпожа Тай упрекает ее перед таким количеством людей из-за Вэйюэву, она потеряла лицо и взяла сумку. чтобы прикрыть ей глаза. , поперхнулся и сказал: «Бабушка, я… ​​я тоже смотрю на Сестру Шесть, думая, что Сестра Шесть — это болезнь, принесенная еще в утробе матери.

Это причина, почему она потеряла рот.

Вэй Цюфу искоса взглянула на нее с легким презрением в глазах, что было действительно глупо. Фантазия бабушки действительно была дурацкой. Будь то Вэй Янь или Вэй Юэцзяо, когда она впервые увидела лицо Вэй Юэву, она потеряла свой первый ход и возложила надежду на Вэй Юэцзяо.

Однако иногда глупые люди тоже используют глупых людей...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии