Глава 331: Странно, есть ли кто-нибудь

Biquge www..com, самое быстрое обновление последней главы женской стратегии!

Когда он осознал свои ошибочные слова, Вэй Цюфу немедленно исправился: «В семье Пекина мы находимся в авангарде Дома Хоуфу Хуаяна, с дядей и вторым дядей, которых стоит недооценивать даже королевская семья. Нас, Люмэй, не говори об этом. Как насчет того, чтобы завтра навестить старшую сестру?»

«Хорошо, но…» Вэй Юэву на мгновение застонала и подняла движущиеся глаза: «Четвертая сестра не боится, что старшая сестра безразлична, винишь тебя?»

Этот вопрос застрял в сердце Вэй Цюфу. Другие не знали, но она знала, что Вэй Фэнъяо неизбежно возненавидит себя, и когда Вэй Фэнъяо в это время поднялась, она изо всех сил пыталась тащить Вэйфэн сама. Тогда Яо, Вэй Фэнъяо определенно возненавидит себя.

«Странно, давай поговорим завтра!» Она сказала со слабым взглядом, ее взгляд упал на сад орхидей неподалеку, так что, несмотря ни на что, для Его Королевского Высочества было бы лучше появиться в саду орхидей сегодня вечером.

В Ланьюане по-прежнему оставался только один привратник. Увидев несколько раз Вэй Юэ У и Вэй Цю Фу, он больше ничего не спрашивал и отпустил его.

Они вошли в тихий Сад Орхидей. Под ночью орхидеи были полураспростерты, бутоны должны были быть размещены, или слегка скрученные, полуприкрытые, излучали немного элегантного стиля.

Как только я вошел в Сад Орхидей, я сразу почувствовал весенний день, и вся атмосфера была теплой, показывая тепло, отличное от зимнего дня.

Дует ветер, плывет аромат цветов, а на небе полная луна, очень нарядная.

Они вошли, разговаривая, и все еще шли в тот день. С тех пор, как Фэн Фэнъяо взял их в этот сад орхидей, расстояния, которые они прошли, в основном одинаковы, и они всегда были одинаковыми. Коридор сорта орхидей светлого цвета.

«Люмэй, давай сделаем перерыв». Вэй Цюфу вышел в коридор и остановился.

"Хорошо!" Вэй Юэву сделал несколько шагов назад, подальше от букета лиственных орхидей. Она знала, что ей нехорошо, и на нее легко действует бесцветный цветочный аромат без запаха.

«Сестра Шесть, ты идешь туда?» — внезапно спросил Вэй Цюфу у двери лунной пещеры, удивленный и с выражением ужаса.

Вэй Юэву оглянулась и после нескольких взглядов тупо повернула голову: «Четыре сестры неправильно прочитали, где кто-нибудь?»

«Ой, ладно, кажется, я неправильно прочитал!» Вэй Цюфу тоже открыл глаза и взглянул туда, но почувствовал себя беспомощным и сказал: «Никто не лучший, шесть сестер, давайте вернемся, посмотрим».

После разговора она сначала встала и увидела, как она встала. Вэй Юэву тоже встал. Проходя мимо нее, она повернулась, чтобы последовать за ней, но краем глаза скользнула по куче листопадных орхидей. В лунном свете бледное белое существо упало на край горшка с лиственными орхидеями.

Если вы не присмотритесь поближе, вы действительно этого не увидите.

Как и в прошлый раз, Вэй Цюфу выбросил какую-то вещь, отвлекаясь, но в прошлый раз Вэй Юэву было все равно, только когда он ушел, увидел, как Вэй Цюфу подошел к куче. Рядом с лиственной орхидеей я взял что-то и быстро засунул это в мой рукав, поэтому на этот раз я позаботился.

Оказалось, что Вэй Цюфу не взяла его в руки, а выбросила раньше...

Двое людей прошли по коридору, вышли к задней части двери лунной пещеры и повернули к небольшому каменистому холму позади.

На камне также стоят горшки с орхидеями. Сорта не уникальны и очень шикарны. Причудливость скалы становится все более простой, как утес.

Вэй Юэ Ву приходится вздохнуть: растения и деревья здесь особенно неприятны, а при слабом лунном свете люди чувствуют себя более изобретательными. «Люмей, сначала посмотри сюда, я посмотрю». Вэй Цюфу сделал предложение с улыбкой.

"Хорошо!" Вэй Юэву наблюдала за орхидеей у подножия камня и кивнула головой.

Увидев, что Вэй Юэ Ву ничего не заметила, Вэй Цюфу тайно обрадовалась, подмигнула Мин Янь и пошла вверх одна.

Камень небольшой, ступенек немного. По совпадению, коридор можно увидеть. В это время никто не подошел, но недалеко чуть-чуть видны огни.

Однако Вэй Фэнъяо сказал, что любой, кто может приехать в Ланьюань в это время, не может иметь никого, кроме Его Королевского Высочества.

Этот Сад орхидей изначально был местом, любимым Его Королевским Высочеством. Наложницы во дворце знали, что даже если бы была наложница, они не могли бы прийти сюда случайно, тем более это место было связано с Его Королевским Высочеством наследным принцем. Наложницы знали, что им следует избегать этого.

Причина, по которой Вэй Фэнъяо смог приехать, заключалась в том, что он женился. Чтобы доставить ей удовольствие, король Нананя специально попросил принца, потому что Вэй Фэнъяо не могла постоянно находиться во дворце, поэтому принц позволил ей. орхидея.

Но вы должны войти через боковую дверь дворца Чу Сю. Пройдя несколько раз, привратники узнают наложницу Наньань, потому что королева-мать очень любит сына Ван Нана. Глядя на Вэй Фэнъяо, на этот раз с Вэй Фэнъяо, приведшим с собой еще двух сестер, он открыл один глаз и закрыл один.

В любом случае, всего за несколько дней ничего не может произойти. Можно оказать услугу Наньань Ванфу и Хуаяну Хоуфу.

«Четыре сестры, какой пейзаж вы видите наверху? Я тоже прихожу посмотреть на него». Вэй Юэву посмотрел на орхидеи внизу, держа юбку под углом, чтобы подняться по лестнице, но был остановлен Мин Янь.

«Мисс Шесть, ветер сильный. Если вы подниметесь, вы повредите свое тело. Наша леди немедленно спустится. Вы еще отдохнете внизу». Лицо Мин Янь выражало заботу, но она застряла на ступеньках, такая маленькая. Вдвоём подняться невозможно.

«Ветер сильный?» Вэй Юэву с сомнением посмотрел на Вэй Цюфу, словно раздумывая, стоит ли идти вверх.

«Он немного великоват, и я спущусь первым». Вэй Цюфу боялась плохих поступков Вэй Юэву, но она также боялась расследования Вэй Юэву и выглядела так, будто падала из-за сильного ветра.

Вэй Юэ Ву отступила в сторону, ожидая, пока Вэй Цюфу спустится.

«Сестра Шесть, как насчет того, чтобы вернуться? В прошлый раз мы ходили несколько раз и больше не видели орхидей. Послушай старшую сестру, в этом месте так много разновидностей орхидей, это просто необходимо». Вэй Цю Фу сделал предложение.

Это убьет тебя? Вэй Юэу усмехнулась, но ее лицо не было видно, и она кивнула: «Четыре сестры, пойдем посмотрим».

Они пошли обратно вместе, удаляясь все дальше и дальше от этого коридора и скалы...

Вэнь Тяньяо был немного расстроен. Он последовал за внутренним охранником, который держал фонарь, и пошел по своему желанию. Его брови были сдвинуты на переносице, и то, что произошло в течение дня, было крайне странным.

Убийца появился необъяснимым образом, но также пришел бесследно и исчез, и фактически обнаружил, что ничего не найдено, что действительно вызвало пожар в гнезде Вэнь Тяньяо.

Но он также знает, что если этим делом занимались те сыновья, то рабочую силу на его стороне действительно трудно проверить.

Но он не мог понять, что хотят сделать эти люди, так зачем прилагать столько усилий, это действительно не соответствовало их обычному поведению, поэтому какое-то время он не мог определить, были ли это эти люди. Я не знаю насчет убийц, но инцидент с наложницей Ван Нана, должно быть, связан с теми, кто не смог сбежать. Беспомощно, никто не может его найти. В то время там было много охранников. Никто не сказал, что он выстрелил по ошибке. В наложницу попала стрела, потому что ей было неудобно передвигаться, а она в это время еще находилась во дворце.

Эти две вещи странные и, кажется, не имеют ничего общего друг с другом, но Вэнь Тяньяо чувствует, что между ними должна быть связь. Кажется, завтра мне придется спросить об этом у наложницы короля Нананя. Эти люди никогда не будут Она пустила ей стрелу без причины, всегда она кого-нибудь из них обидела.

Это просто путь!

Однако, чтобы избежать подозрений, принесите еще несколько талантов.

Подойдя к знакомому монастырю, экономка почтительно отошла в сторону, Вэнь Тяньяо сел и посмотрел на груды лиственных орхидей только для того, чтобы подумать, что они кажутся больше, чем раньше, но их было больше половины, и не мог удержаться от смеха. Когда я встал, я не знал, кто спросил, нравится ли мне эта орхидея. Это оказались все цветущие лиственные орхидеи в этом саду орхидей.

Глаза взглянули на лиственную орхидею и внезапно обнаружили странную вещь, небрежно встали, подошли, присели на корточки и подняли предметы с земли.

Это оказался кусок пергамента, кусок невзрачного пергамента. В такой посылке не так много случайностей. Если его уронить на улице снаружи, это не вызовет волны волн, независимо от того, упадет ли он, людям или людям, которые их подобрали, все равно.

Потому что этот кусок посылки на самом деле до крайности обычный, но в то же время и до крайности грубый.

Кусок грубой ткани с небольшим замком на краю замка, похоже на край замка, метод женщины на краю не очень искусный, просто зафиксируйте его, и вы даже можете увидеть некоторые из нить заканчивается.

Такой кусок пергамента появился во дворце, и дворец с красивой китайской одеждой и тонкой вышивкой повсюду был действительно изумительным.

Был ясно виден цвет лица Вэнь Тяньяо, и весь человек похолодел.

«Его Королевское Высочество, что-то не так?» Внутренний слуга, который был рядом с ним, убедился, что его импульс изменился, сразу же шагнул вперед и спросил с беспокойством.

Вэнь Тяньяо ничего не говорил, но он все еще внимательно смотрел на папу в своей руке, его лицо было немного сердитым, а папа в его руке становился все крепче и крепче, а затем он сердито закричал: «Иди ко мне в кабинет, принеси это здесь! "

«Фа… Фа?»

«Это самый толстый кусок пергамента!» Вэнь Тяньяо холодно усмехнулся, думая, что кто-то действительно воспользуется этим куском пергамента, и ему будет трудно скрыть гнев в уголках глаз. Это история, в которой он почувствовал себя виноватым теперь, когда вспомнил ее. Кто-то может придумать такие отношения, и, конечно же, не только Янь Хуайхуань хочет разобраться с самим собой.

В этом дворце до сих пор есть люди, тайно замышляющие заговор против самих себя, иначе откуда бы им это знать!

«Да, раб это знает!» Когда экономка рассердилась на Вэнь Тяньяо, он сразу же подумал об этом, поспешно положил фонарь в руку и повернулся, чтобы бежать назад. Как он не знал куска одеяла, которому Его Высочество всегда придавал большое значение?

Экономка ушла, и в коридоре стало тихо. Вэнь Тяньяо все еще сидел на корточках и смотрел на папу в своей руке, и смотрел внимательно, его глаза становились все острее и острее. Если бы это действительно был тот, который он собрал, ему пришлось бы обойти весь Восточный дворец. Приберись.

У меня слегка кружилась голова, и я даже не мог приседать. Вэнь Тяньяо хотел встать, но некоторое время не мог стоять. Он откинулся назад и фактически опрокинул несколько горшков с лиственными орхидеями. Несколько горшков с орхидеями, упавшие набок...

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии